【正文】
of transferring part or all amount of investment。Article 3Implementation 第三條 執(zhí)行1. Party A entrusts Party B to implement the daily issues of investment, including the manufacturing of artificial plates:甲方委托乙方執(zhí)行投資的日常事務(wù),包括:人造板材制造等:1) At the beginning of the cooperation, Party B shall exercise the rights and fulfill the obligations as the project initiator。320900400017215Business license code營業(yè)執(zhí)照號Dongtai Huaqiang Plates Project東臺華強板材項目550229870Enterprise Project code企業(yè)項目代碼Memorandum of Investment投資備忘錄Party A: TIMELEN INTL ASSET MGMT (S) PTE LTD Party B: Hong Kong Xin Li Yuan Investment Co., limited乙方:香港鑫利源投資有限公司 Party C: Dongtai Huaqiang Plates Co., Ltd.丙方:東臺華強板材有限公司Signed on August 25, 2011簽署日期:2011年8月25日Signed in Singapore簽署地點:新加坡According to the laws and regulations of the Republic of Singapore and Hong Kong Special Administrative Region, China as well as the principles of mutual benefits, both parties, upon amicable negotiation, reach a cooperative agreement as follows on that Party A cooperates with Party B39。乙方在中國公司的股份以法定注冊為依據(jù),由共同合作人按其注冊比例享有。Article 4Transfer of Investment 第四條 投資的轉(zhuǎn)讓1. Cooperators must obtain the consent of Party A and Party B for transferring part or all of their interests in cooperators to others other than cooperators。If Party B provides mendacious project materials, which shall be deemed as breach, Party A shall have the right to terminate this Memorandum of Investment at any time, and request Party B to pensate with 2% of the agreed amount of investment.乙方若提供虛假項目資料,視為違約,甲方有權(quán)隨時終止該投資備忘錄,并要求乙方按照約定投資額的2%進行