freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

現(xiàn)代一般貨物進(jìn)口合同格式(更新版)

2025-06-22 12:36上一頁面

下一頁面
  

【正文】 TradeArbitration Commission of the China Council for the Promotion ofInternational Trade. The decision by such arbitration shall be accepted asfinal and binding upon both parties. The arbitration fees shall be borneby the losing party unless otherwise awarded.11 / 11。s of Mate39。s arrival at theloading port at its own risk and expenses. The payment of the aforesaidexpenses shall be effected against presentation of the original vouchersafter the Buyer39。如果上述“人力不可抗拒”繼續(xù)存在60天以上,買方有權(quán)撤銷合同的全部或一部。 20.危險(xiǎn)品說明書 凡屬危險(xiǎn)品及/或有毒,賣方必須提供其危險(xiǎn)或有毒性能、運(yùn)輸、倉(cāng)儲(chǔ)和裝卸注意事項(xiàng)以及防治、急救、消防方法的說明書,賣方應(yīng)將此項(xiàng)說明書各三份隨同其他裝船單據(jù)航空郵寄給買方及目的口岸的____________________運(yùn)輸公司。 18.D.受益人指定的第三者為裝船者不能接受,除非該第三者提單由裝船者背書轉(zhuǎn)受益人,再由受贈(zèng)人背書后方可接受。 18.A.3.兩份由信用證受益人出具的裝箱單及/或重量單,注明每件貨物的毛重和凈重及/或尺碼。買方絕不接受超過25年船齡的船只。不得無故繞行或遲延。但賣方仍應(yīng)在裝載貨船到達(dá)裝港后立即將貨物裝船,交負(fù)擔(dān)費(fèi)用及風(fēng)險(xiǎn)。 14.4.貨物裝運(yùn)日前10-15天,買方應(yīng)以電報(bào)或電傳通知賣方合同號(hào)、船只預(yù)計(jì)到港日期、裝運(yùn)數(shù)量及船運(yùn)代理人的名稱。 一般貨物進(jìn)口合同格式 全文 合同號(hào)碼: 簽約日期: 買方: 賣方: 本合同由買賣雙方締結(jié),用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購(gòu)進(jìn)以下商品: 第一部分 1.商品名稱及規(guī)格 2.生產(chǎn)國(guó)別及制造廠商 3.單價(jià)(包裝費(fèi)用包括在內(nèi)) 4.?dāng)?shù)量 5.總值 6.包裝(適合海洋運(yùn)輸) 7.保險(xiǎn)(除非另有協(xié)議,保險(xiǎn)均由買方負(fù)責(zé)) 8.裝船時(shí)間 9.裝運(yùn)口岸 10.目的口岸 11.裝運(yùn)嘜頭,賣方負(fù)責(zé)在每件貨物上用牢固的不褪色的顏料明顯地刷印或標(biāo)明下述嘜頭,以及目的口岸、件號(hào)、毛重和凈重、尺碼和其它買方要求的標(biāo)記。 14.3.在FAS條件下,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將所訂貨物在本合同第8條所規(guī)定的裝船期內(nèi)按買方所通知的任何日期交到買方所指定船只的吊桿下。上述費(fèi)用均憑原始單據(jù)經(jīng)買方核實(shí)后支付。 15.3.賣方所租載貨船只應(yīng)在正常合理時(shí)間內(nèi)駛達(dá)目的港。超過20年船齡的船只,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)超船齡外保險(xiǎn)費(fèi)。 18.A.2.由信用證受益人簽名出具的發(fā)票5份,注明合同號(hào)、信用證號(hào)、商品名稱、詳細(xì)規(guī)格及裝船嘜頭標(biāo)記。 18.C.聯(lián)運(yùn)提單、遲期提單、簡(jiǎn)式提單不能接受。 19.合同所訂貨物如用空運(yùn),則本合同有關(guān)海運(yùn)的一切條款均按空運(yùn)條款執(zhí)行。但賣方應(yīng)在事故發(fā)生后立即用電報(bào)或電傳告買方并在事故發(fā)生后15天內(nèi)航空郵寄買方災(zāi)害發(fā)生地點(diǎn)之有關(guān)政府機(jī)關(guān)或商會(huì)所出具的證明,證實(shí)災(zāi)害存在。s shipping agent __________. Under FOB terms, the Seller shall undertake to load thecontracted goods on board the vessel nominated by the Buyer on any datenotified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause8 of this Contract. Under FAS terms, the Seller shall undertake to deliver thecontracted goods under the tackle of the vessel nominated by the Buyer onany date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulatedin Clause 8 of this Contract. 1015 days prior to the date of shipment, the Buyer shall informthe Seller by cable or telex of the contract number, name of vessel, ETAof vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as toenable the Seller to contact the shipping agent direct and arrange theshipment of the goods. The Seller shall advise by cable or telex in timethe Buyer of the result thereof. Should, for certain reasons, it beenecessary for the Buyer to replace the named vessel with another one, orshould the named vessel arrive at the port of shipment earlier or laterthan the date of arrival as previously notified to the Seller, the Buyeror its shipping agent shall advise the Seller to this effect in due time.The Seller shall also keep in close contact with the agent or the Buyer. Should the Seller fail to load the goods on board or to deliverthe goods under the tackle of the vessel booked by the Buyer. Within thetime as notified by the Buyer, after its arrival at the port of shipmentthe Seller shall be fully liable to the Buyer and responsible for alllosses and expenses such as dead freight, demurrage. Consequential lossesincurred upon and/or suffered by the Buyer. Should the vessel be withdrawn or replaced or delayed eventuallyor the cargo be shut out etc., and the Seller be not informed in good timeto stop delivery of the cargo, the calculation of the loss in storageexpenses and insurance premium thus sustained at the loading port shall bebased on the loading date notified by the agent to the Seller (or based onthe date of the arrival of the cargo at the loading port in case the cargoshould arrive there later than the notified loading date). Theabovementioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of thefree storage time at the port should be borne by the Buyer with theexception of Force Majeure. However, the Seller shall still undertake toload the cargo immediately upon the carrying vessel39。F/CIF shipments, Charter Party Bill of Ladingshall not be acceptable unless Beneficiary provides one copy each of theCharter Party, Master39
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1