【正文】
be imposed on person held responsible for signing PTW for others without official delegation.第5條: 在拿到許可證之后工作之前須由作業(yè)主管召集所有作業(yè)人員召開工具箱會,沒有召開的,發(fā)現(xiàn)一次對作業(yè)主管罰款200元。In order to improve the behavior of all personnel on board, ensure a safe and efficient pletion of various tasks, and a continuous improvement of HSE management. in accordance with relevant laws and regulations of industry standards and pany HSE MS the following rules are formulated.第2條: 凡在我公司各工種崗位的所有員工,包括承包商,都必須切實(shí)按照本辦法的規(guī)定做好本職工種。Area responsible shall ensure no conflicts/interference between works and other concurrent operations. A 200RMB fine shall be imposed if failed to indentify the likely risks. 第8條: 作業(yè)主管應(yīng)檢查并確認(rèn)該作業(yè)所用的所有工具與設(shè)備處于完好狀態(tài),特別是對承包商的設(shè)備和工具。如果工作開始后現(xiàn)場安全措施發(fā)現(xiàn)低于許可證的要求。All permits issued shall be recorded in the log book. If Log book not maintained properly, a fine of 50RMB shall be imposed upon duty HSE engineer. 第17條: 作業(yè)結(jié)束后,在關(guān)閉工作許可前,作業(yè)主管或者承包商工頭必須確認(rèn)工作現(xiàn)場清理干凈,工具設(shè)備歸位或者復(fù)位。未根據(jù)本規(guī)定進(jìn)行上鎖掛簽或者其他適宜方式的能量隔離的,對所有當(dāng)事人罰款200元。A group locking device must be used when a task requires two or more isolation points. When applying the group LOTO, the group locking devices are applied at the isolation points, and the individual locking devices are used to lock out the key of group locking devices rather than lock the isolation points directly. A fine of 200RMB shall be imposed on the responsible person for the violation. 第24條: 任何上鎖,包括集體鎖站上的個人鎖,都必須附有掛簽,雖然已經(jīng)“上鎖”但是沒有掛簽的,或者掛簽填寫不完全的,對上鎖掛簽執(zhí)行人罰款50元。Try out must be performed by execution person after the isolation is done ensuring the effectiveness of isolation. And then sign the isolation permit. A fine of 200RMB shall be imposed on execution person if try out is not done, or the isolation permit is not signed.第28條: 作業(yè)人員開始工作之前應(yīng)確認(rèn)設(shè)備、系統(tǒng)已正確的上鎖、掛標(biāo)簽及測試,并在隔離單上簽字,未測試或者未簽字的,對作業(yè)人罰款200元。輕微事故如果當(dāng)事人和責(zé)任人及時報(bào)告,將不做追究。HSE部門會制定每個人的月度目標(biāo),對未完成的員工罰款10元。The investigation of environment damage and production loss shall be facilitated by production department. The investigation of property damage shall be facilitated by maintenance department. The investigation of quality incident shall be facilitated by laboratory. The investigation of injury incident, security incident, fire incident and vehicle incident shall be facilitated by HSE department. The incident investigation facilitator shall submit the final report within the time stipulated in HSE MS. A fine of 200RMB shall be imposed on the discipline manager for delay of submitting the final report. 第五章:安全設(shè)備維護(hù)與檢查Chapter five: Safety equipments maintenance and inspection第37條: 設(shè)備安全附件必須在第一次啟用前或者停用達(dá)到30天,重新啟用前進(jìn)行測試。未及時報(bào)告者,罰款200元;未填寫安全降級登記表者,罰款50元。Portable gas detectors shall be calibrated monthly. The calibration results shall be recorded clearly. A fine of 100RMB shall be imposed on responsible person for more than 7 days delay of such calibration or no records available第43條: 每周一當(dāng)班班組對柴油消防泵進(jìn)行30分鐘的運(yùn)行測試并記錄。All other fire fighting equipment , including fire hydrants , fire hose , fire guns, fire extinguishers and foam tank level shall be checked monthly and the results shall be recorded. A fine of 100RMB shall be imposed on designated task owner for more than 7days delay of such check, or no records a available.第47條: 滅火器每周目視檢查一次,超期2天未檢查對指定檢查人罰款50元。Emergency Response Team organizational chart and contact information shall be post onto control room by the designated person who is in charge of keeping it up to date as well. A fine of 50RMB shall be imposed once it is noted out of date.第52條: 應(yīng)急演練應(yīng)按照規(guī)定時間間隔舉行。每違反一條罰款50元。HSE department shall establish a HSE file register, and assign a designated person to update this register. A fine of 100RMB shall be imposed on the designated person if the register is not updated in time.第八章:現(xiàn)場安全Chapter eight Site HSE第59條: 進(jìn)入工作場所,不按規(guī)定穿戴普通勞動保護(hù)用品或穿戴不規(guī)范的。A fine of 1000RMB shall be imposed for smoking inside the plant.第66條: 高空作業(yè)時,無其他防護(hù)措施,且不佩戴安全帶的,或者安全帶使用不正確的,發(fā)現(xiàn)一次罰款500元A fine of 500RMB shall be imposed for fall protection system not in place while working at height.第67條: 高空作業(yè),拋擲工具,材料的,發(fā)現(xiàn)一次罰款200元。Inflammable, explosive and dangerous chemicals are not put in the designated location , a fine of 50RMB shall be imposed on people held responsible.第75條: 法律要求特殊工種作業(yè)持證上崗。A fine of 500RMB shall be imposed for running power cable at workplace without approval.第82條: 電動工具用完后沒有切斷電源的,罰款50元。The following procedure on handling pressed gas cylinder shall be followed. valves must be shut down whenever work stopped. cylinder shall be kept upright and secured properly. 3. Acetylene cylinder must be put into direct sun shine. 4. Always use correct fitting for cylinder. Fitting made with more than 70% copper is not allowed to use on acetylene cylinder. 5. No greasy fittings allowed on oxygen cylinder. And never handle oxygen cylinder with greasy hand as well. 6. 5 meters separation required between oxygen cylinder and acetylene cylinder. 15 meters separation required between any cylinder and hot work point. 7. Away from live circuits. A fine of 100RMB shall be imposed for breaching each of above.第85條: 吊裝作業(yè)違反10不吊原則,罰款200元。The speed limit of motor vehicles is 20km/h on site. A fine of 100RMB shall be imposed for violation. 31 / 31