【正文】
從句(虛擬語氣)。虛盤表示方法如下: subject to change without notice 如有變更,不做預(yù)先通知 subject to our final confirmation 以我方最后確認(rèn)為條件 subject to goods being unsold 以貨物未售出為條件 subject to prior sale 以先售為條件 without engagement 無約束力 firm offer 實盤或確盤。7. 現(xiàn)報盤如下,以貴方接受復(fù)函于9月15日前抵達(dá)我處有效。如你方價格具有競爭性而且交貨期可為我方接受,我們打算向你方大量訂購。4. mission n. 傭金 關(guān)于傭金的一些習(xí)慣說法: 1)百分之幾傭金可說: a mission of …% 或 ….% mission 2)你方或我方百分之幾傭金可說:your/our mission of …% 或 your/our …% mission 3)兩筆傭金或幾筆傭金不可說:two or several missions 應(yīng)該說:two or several items of mission 4)一切傭金或各項傭金可說:all missions 5)allow (or: grant, give, offer) sb. a mission of …% on (for) sth. 對于某物給予某人百分之幾的傭金 The above price includes your mission of 2%. There are three items of mission left unpaid. 還有三筆傭金未付。 We expect to receive from you a regular supply of leather shoes. 我們希望得到你們男式皮鞋的定期供應(yīng)。我們相信我們的產(chǎn)品一定會幫助你們擴(kuò)大市場銷路。III. Chinese Version of the letters:(A)關(guān)于羊毛材料的普通詢盤執(zhí)事先生: 從澳大利亞大使館得悉貴公司在澳大利亞是出口羊毛材料的一家大公司。 Export Co. Exercise IIChina National Textiles I/E Corp.Shangdong Branch52 Rehe Road,Qingdao 266021 ChinaApril 27,2003 Cabell amp。又如:We should be much obliged if you would reply to us at an early reply.2. The reference they have given us is the Standard Chartered Bank, Accra Branch.they have given us 是定語從句,修飾reference。 一俟收到所寄材料,我們會看看對哪些產(chǎn)品感興趣并把詢盤發(fā)給你方。,但遺憾的是我們在俄羅斯南部沒有顧客,因此若能介紹該地區(qū)的一些最可靠的進(jìn)口商將不勝感激。如果你們對其中任何商品感興趣,請告知。Should 虛擬,但在這里是委婉語氣用法。2)簽名放在左下端與每行取齊,成一垂直線。(寫信時可根據(jù)具體情況增減)8)參考編號(Reference Number):為了便于存檔分類而編的號。因此,我們必須認(rèn)真對待商業(yè)書信的寫作。2)寫信日期(Date):寫信的年、月、日。11)抄送(Carbon Copy),簡寫為(C/C):將信抄送給有關(guān)部門的標(biāo)記。 Exp. Corp. 128 Wuyi Road , Fuzhou, ChinaFax: 05917533426 Tel: 05917533526 March 23, 2003 Wilkinson Company Limited 245 Lombart Street, Lagos, NigeriaDear Sirs,Re: Sewing MachinesWe thank you for your letter of March 16 enquiring for the captioned goods. The enclosed booklet contains details of all our Sewing Machines and will enable you to make a suitable selection.We look forward to receiving your specific enquiry with keen interest.Yours faithfully,II. Address an envelope for the above letter:China Fujian Chemical (Stamp)Imp. amp。III. Chinese version of the letter:自我介紹敬啟者:我們從朝鮮駐北京大使館得知你公司行名與地址,承他們告知你公司要購買紡織品。 謹(jǐn) 啟Key to Lesson One I. Translate the following expressions into Chinese:1. 棉布業(yè)務(wù) separate cover2. 國營公司 your reference3 進(jìn)出口 8. mercial counselor’s office4 業(yè)務(wù)范圍 9. look forward to 5 建立業(yè)務(wù)關(guān)系 10. latest catalogue II. Translating the following into English:1. …you are a stateowned corporation dealing in chemicals.2. …upon receipt of your quotation3. …specializing in arts and crafts.4. …establish business relations with you.5. We are airmailing you… 6. We have established business relations with the firms of more than 100 countries in the world…III. Translate the following sentences into Chinese:1. 我們很樂意向你自我介紹, 我們是一家國營公司專門經(jīng)營罐頭食品出口業(yè)務(wù),我們渴望和你們建立業(yè)務(wù)關(guān)系。3. If you need more objective information concerning our credit, please refer to the Midland Bank , London.買賣雙方在首次交往或表達(dá)購買意向時,往往將自己的資信證明人(銀行或商業(yè)客戶)提供給對方,以便對方查詢自己的信用情況。 謹(jǐn) 啟(B)敬啟者: 你方七月二十三號至我深圳兄弟公司函已轉(zhuǎn)交我公司辦理并作答復(fù),因標(biāo)題商品屬于我公司經(jīng)營。他們給我們的資信證明人是標(biāo)準(zhǔn)渣打銀行阿克拉分行,關(guān)于我們所需要的所有情況,請與上述銀行聯(lián)系。Thank you for your enquiry of August 1 for 3,000 m/t Dongbei Rice. 感謝你方八月一日有關(guān)三千公噸東北大米的詢盤。 盼速復(fù)。8. for , of, in III. Translate the following sentences into English:1. We have received your letter of July 5, enquiring about the best terms of sugar.2. Please send us details of your products including size, colors, the lowest price and samples of different qualities of material used.3. There is a steady demand for gloves of high quality in this district.4. We shall appreciate it if you can send us under separate cover two catalogues and a price list of your chemical products.5. Payment should be made by an irrevocable and confirmed letter of credit payable by draft at sight.6. As requested, we are sending you under separate cover our latest catalogues and pricelist covering our exports.7. We have received your enquiry of 25th March for our walnutmeat.IV. Translate the following letter:Dear Sirs,We learn with pleasure from the Australian Embassy in Beijing that you are producing for exportwool sweater .There is a steady demand here for highclass goods of this type, especially in brighter colors.We would appreciate receiving your catalogue and full details of your export prices and terms of payment, together with any samples you can let us have. We look forward to hearing from you.Yours faithfully,Lesson FiveA Specific EnquiryI. About the letter:This is in reply to a letter written by the exporter who is willing to enter into direct business relations with the writer. In this letter, the importer expressed the same desire and showed interest in Chinese Blanket Cover. As a prospective buyer, the writer asked for all necessary information regarding the goods.II. Additional notes:1. acquaint ……知道,使……了解acquaint sb. with sth.be/get/bee acquainted with sthacquaint sb. thatclauseWe want to acquaint ourselves with the supply position of steel products. 我們想了解一下鋼材供應(yīng)的情況。Present supply /supplies is /are quite different.目前的供應(yīng)情況完全不同了。Enclosed is our check for US$ 782 to pay all missions due to you. 隨函附上一張782美元的支票用以支付所欠你方的全部傭金。2. 請惠寄貴公司產(chǎn)品的完整目錄,并告知最早的交貨期。9. 我們另郵寄出標(biāo)有CIF阿姆斯特丹的最新價目表,以及一份插圖目錄供你方參考。2. offer n. / v. 報盤 名詞報盤與動詞make, send, give, cable 等連用,后接介詞 for, on 或of, 接for最普遍,接on較少見。III. Chinese version of the letter:敬啟者: 四月二十八日來函收悉。 meet。To be more petitive, you should try to reduce your price to the bottom without sacrificing the quality.為了更有競爭力,你們應(yīng)盡量在不影響質(zhì)量的前提下將價格降至最低。 地址:中國上海,興達(dá)路