【正文】
or or higher. 我喜歡較高層的,最好是二十樓或以上。包斯曼先生: 本人欠您美元參佰元整。m looking for an office unit for sale. 好的,我正在尋找一個出售寫字樓單位。我們可以隨時出發(fā)。 A: Mr Cohen, after the telephone conversation with you yesterday, I believe the Gateway Tower in Tsim Sha Tsui will be one of the best choices for your pany to rent. 高漢先生,昨日與你在電話中商談后,我相信尖沙咀港威大廈應(yīng)是你公司承租物業(yè)的其中一個最好選擇。 A: You39。除此之外還有專為住客而設(shè)的健身房。 2. Residential Property Under Construction for Sale 出售樓 花物業(yè) Scene: Sales office of the Nice Garden 場景: 麗斯花園售樓處 A: Agents 物業(yè)代理 B: Clients 客戶 A: Miss, may I help you? 小姐,我可否幫你呢? B: Yes, I just wondered why the price between the ninth floor and tenth floor is so different? 是的,我很奇怪為什么九樓與十樓的售價有這么 大的差別呢? A: It39。 (Scene: Show Flat) (場景:示范單位 B) A4: Wele to show flat B. This unit39。 C: Byebye. 再見。 A: Two months deposit and one month39。你看,廚房內(nèi)有基本家庭電器,包括煮食爐、冰箱、干衣機和洗衣機。(約數(shù)分鐘后,陳路和羅伯茨先生到達(dá)魯賓遜花園大 廈入口處,保安警衛(wèi)人員正在大廈大堂值班。承租人應(yīng)允許出租人有權(quán)立即收回該出租房屋。如果承租人對出租房屋作任何調(diào)整或 增添任何設(shè)施,事先必須征得出租人的書面同意。 6. Payment of all building and land taxes shall be borne solely by the Lessee. 一切房屋、土地稅均由承租方承擔(dān)。合同雙方為: _____(以下稱為 “出租人 ”)和 ____先生 /夫人 /小姐(以下稱為 “承租人)。建筑面積是九百一十三平方英尺。威爾遜帶陳太太到約翰遜先生的房子實地視察。 quit 在此作 “搬出 ”、 “遷出 ”解。租期為兩年,以后每兩年轉(zhuǎn)期一次,直至任何一方通知廢約為止,廢約通知須在一個整月之前發(fā)出。 B: Do you have the floor plan of the building? 你有沒有這大廈的平面圖? A: Yes, Mrs. Chen. Here it is. For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective. Also, the owner keeps the house in a good condition. Maybe I can show you the house. 有的,陳太太,這就是了。 S: Please e in and feel free to take a look around the house. 請進(jìn)來隨便參觀。 8. get hands ( to) = set hands ( to):簽名。 We get our hands the day and year aforesaid. 我們在上列日期簽名。 Sample of Tenancy Agreement 租賃協(xié)議樣本 This agreement is made on this thirtieth day of September 1999 by and between Chen Jianmin of 221 Sichuan Road and Zhang Jie of 345 Lintong Road, as follows: 本協(xié)議簽于 1999 年 9 月 30 日。t live around there, but I know the location and environment of Tai Koo Shing. I know the average price of five thousand Hong Kong Dollars per square foot is very attractive. May I know the size, the layout and the view of the house? 我不住在附近,但我清楚太古城的位置及 周圍環(huán)境。 A: Yes, Madam. Have a seat please. I think you mean the one marked at four point five million Hong Kong dollars. May I have your name, please? 好的,太太,請坐。請問你的單位何時可以交付? B: In about one month. 約一個月之后。s address? 先生,不用擔(dān)心,我相信對賣家而言這是很好的時機。m James Wilson. Let me explain to you how things are. In recent months, the demand for residential properties has bee extremely high. The price for residential property is rising almost twenty percent. 沒問題,這是我的名片,我叫詹姆士 After China39。 B: Really? Since I have to go back to England within the next few months, I would like to sell my apartment as soon as possible. 真的?由于我必須于數(shù)月內(nèi)返回英國,所以我想盡快賣出我的房子。s one living room, one dining room, one master room and two bedrooms. 建筑面積約九百平方英尺,有一個客廳、一個飯廳、一間主人套房和兩間睡房。 A: Thank you very much. I will introduce your property to our clients. When they want to see your property, I will give you a call. 非 常感謝,我會把你的物業(yè)介紹給我公司的客戶,如果客戶想看樓,我會通知你的。m Mrs. Chen. Is the flat still available? 我是陳太太,那個單位是否已售出? A: Mrs. Chen, here is my name card. I39。 B: Do you have the floor plan of the building? 你有沒有這大廈的平面圖? A: Yes, Mrs. Chen. Here it is. For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective. Also, the owner keeps the house in a good condition. Maybe I can show you the house. 有的,陳太太,這就是了。租期為兩年,以后每兩年轉(zhuǎn)期一次,直至任何一方通知廢約為止,廢約通知須在一個整月之前發(fā)出。 quit 在此作 “搬出 ”、 “遷出 ”解。威爾遜帶陳太太到約翰遜先生的房子實地視察。建筑面積是九百一十三平方英尺。 B: Very well. Can we go now? 非常好,是不是現(xiàn)在就去? A: Give me a minute. Let me call the owner first. 請稍等,讓我先通知業(yè)主。 And the said Chen Jianmin undertakes to pay the land tax and the property tax, and to keep the said flat in all necessary repairs, so long as the said Zhang Jie shall continue therein. And the said Zhang Jie shall undertake to take the said flat of Chen Jianmin for and at the before mentioned term and rent, and pay all taxes except those on land or property, and to abide by the other conditions aforesaid. 陳建民承諾交納地皮稅和財產(chǎn)稅,并在張捷租期之內(nèi)承擔(dān)涉約套房的各種維修。 5. continue:在此相當(dāng)于 continue to stay. 6. therein:在那里。威爾遜 B: Buyer 買家陳太太 S: Seller Mr. Johnson 賣家約翰遜先生 A: Hello, . I have to check out the house. 您好,約翰遜先生。ll arrange things for you tomorrow night. May I have your telephone number in order to confirm the appointment? 當(dāng)然可以,羅伯茨先生。 3. The Lessor agrees to plete repair of the shophouse in accordance with the following details: 出租人同意按以下具體規(guī)定完成該店房的維修工作。 8. The Lessee agrees to pay rent and all telephone bills to the Telephone anization of Thailand from the day of the enforcement of this contract. 承租人同意從本合同生效之日起開始支付租金 ,并向泰國電話管理當(dāng)局繳納電話費。 12. The Lessee shall permit the Lessor or his representative to enter the leased building for inspection at appropriate times. 承租人應(yīng)允許出租人及其代表在適當(dāng)?shù)臅r間進(jìn)入該房進(jìn)行檢查。我太太今晚沒有空,而我八時要參加一個晚宴,所以我想今晚只能看一個公寓單位。(陳路在訪客名單上簽名,然后與羅伯茨先生乘電梯到達(dá)十八層樓。這是主人套房連浴室,景觀非常好的,另外兩個睡房是給小孩的。 C: Sure. I39。請沿箭頭批示到本公司展銷單位 A 及單位 A 面積是一千五百平方英尺,請隨便參觀! A3: Wele to show flat A. First, I would like to explain to you that the red tags denote a free gift from our developer to our future vendors.( After a second) On your right hand side is the kitchen. The maid39。基本 設(shè)計與單位A相似,不過這單位有主人套房和在客廳有落地玻璃露臺。麗斯花園共有兩幢,分別為第一座和第二座,第一座共三十八層,而三十七樓和三十八樓是復(fù)式單位。有八間銀行提供七成按揭貸款,而發(fā)展商亦可提供另外一成的按揭給認(rèn)購者。 R: , Miss Wang is expecting you. Please have a seat. 高漢先生,王小姐正在等你,請坐。而該大廈的管理費及租金又非常合理,最適合你公司租用??贫飨壬?2020 年 7 月 2 日交納的捌佰元整(人民幣)。 B: Thank you. I am . I would like to buy an office at around two point five million Hong Kong dollars. 謝謝,我是陳太太,我想買一個約值港幣二