【正文】
he burden of work and life, but also the sudden second child is what makes the today39。He faced the difficulty with ?!军c(diǎn)睛】face的用法 face作名詞,意為“臉”;作動(dòng)詞,意為“面對(duì)”。 “強(qiáng)迫/迫使某人做…”force sb. to do …;“另謀出路”in search of better chances 或用動(dòng)詞seek(追求)表達(dá)為to seek (for)better chances;再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為Famine in the 1960s forced him to leave his hometown in search of better chances /to seek (for)better chances in other cities。(It...)2.20世紀(jì)60年代的那場(chǎng)饑荒使他不得不離開家鄉(xiāng)到別的城市另謀出路。首先強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu) “it is(was)…that/who” ;那個(gè)輕生的男子,需要處理為定語從句,翻譯為 “the man who tried to kill himself/ mit suicide”。 (2)注意該結(jié)構(gòu)與表示強(qiáng)調(diào)或同意的“so+主語+特殊動(dòng)詞”結(jié)構(gòu)的區(qū)別: 如:It was cold yesterday. So it was.“昨天很冷。3.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.一股誘人的味道喚起了我們遙遠(yuǎn)的記憶。(suffer)________________3.2018上海進(jìn)口博覽會(huì)展示了創(chuàng)新理念,促進(jìn)了自由貿(mào)易。(It)_________________________【答案】1.Staying up late affects one’s health greatly.2.By the time he es back next year, the stadium will have been set up.3.In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work.4.It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意使用括號(hào)內(nèi)的提示詞進(jìn)行翻譯。(capable)_________________________4.據(jù)信,過分溺愛孩子會(huì)不知不覺地造成孩子的壞脾氣,甚至缺乏自理能力。(base)________________2.經(jīng)歷了一場(chǎng)大病后,他明白了生命無價(jià)。4.本句為no matter+where引導(dǎo)的狀語從句,且主句后用非限定性定語從句修飾,故譯為No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you bee a civilized traveller.。t young and neither am I. 你不年輕,我也不年輕。97.本題考查比較級(jí),“比平時(shí)”翻譯為 “than usual”.98.本題考查強(qiáng)調(diào)句、定語從句和非謂語的翻譯。5.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這位媽媽鼓勵(lì)孩子分擔(dān)家務(wù),她這么做是很明智的。根據(jù)時(shí)間狀語“20世紀(jì)60年代”,句子應(yīng)該用一般過去時(shí);短語“20世紀(jì)60年代”in the 1960s。再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為In the film the Captain, the captain (pilot) and the crew stayed calm (and fearless/ brave可以不寫) in face of danger/ when faced with danger/when facing danger and finally brought/took all the passengers (on board/aboard the plane) to the airport safe and sound。They are faced with the same problem. 他們面臨同樣的問題。(improve)4.高考過后,很多老師和家長煞費(fèi)苦心指導(dǎo)學(xué)生該報(bào)考哪所大學(xué),結(jié)果學(xué)生們依舊固執(zhí)己見,一意孤行。固定短語not only…but also…“不僅……而且……”;短語make sb.+形容詞表示“讓某人感覺……”,此處修飾人表示“令人精疲力竭的”應(yīng)用ed結(jié)尾形容詞exhausted。4.考查固定短語。根據(jù)提示,本句為現(xiàn)在完成時(shí);“努力”effort,“年度小目標(biāo)”little annual goal,“實(shí)現(xiàn)”realize,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2.考查短語。故翻譯為:Reading a translation of a poem is like wearing a raincoat in the rain, you can never feel the collision of water droplets.2.表示“為了”,可用“in order to do”或“to do”結(jié)構(gòu),“抹去”是wipe,“決定做某事”是decide to do。 (date)2.John難得去老師那兒尋求幫助,他覺得自學(xué)會(huì)使自己受益更多。故譯為:Seldom did John ask teacher for help, and he thought that teaching himself would be more beneficial.3.考查bring about的用法。 (extent)【答案】1.It suddenly occurred to me that I forgot to remind them of the time and place for the exam.2.Anyone who can adopt new approaches to solving the technical problem deserves to be rewarded.3.We shouldn’t show our gratitude to those who care about and love us until the Thanksgiving Day, which we should do in everyday life.4.With the development of techniques and the popularity of puters. it remains to be seen to what extent the online classes can replace the traditional teaching ways.【解析】【分析】考查句子翻譯。故翻譯為Anyone who can adopt new approaches to solving the technical problem deserves to be rewarded.。