【正文】
析:1.翻譯這句話的時候,注意詞組:be accustomed to doing“習慣于做……”。也可以用主語從句What makes my parents really satisfy 表語從句thatthey can see the Century Park from the dining room of this apartment。(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激發(fā)某人做某事,on earth究竟,major in 以…為專業(yè),enthusiasm/ initiative熱情/積極性,故翻譯為What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment網上支付,brings convenience to給…帶來方便,at the cost of以…為代價,privacy隱私,故翻譯為Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母滿意的是,后者也那樣so it is with。(for fear)5.雖然現代社會物資豐富,給予消費者更多的選擇,但也使不少人變成購物狂。(leave)_________________2.深深吸了一口氣,他面帶微笑地走上了舞臺。account for表示“占(比例)”,“only+狀語”位于句首時,其后要用部分倒裝,故翻譯為:Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.4.高中英語翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.任何人都不可能輕而易舉獲得成功。故譯為Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences.3.本句關鍵詞(組):interpersonal differences/differences between(among) people“人際間的差異”,avoid misunderstanding“避免誤會”,build harmonious relationships with others“與他人建立和諧的關系”。(be to do)5.她注視著市長消失的那個出口,然后環(huán)顧四周看看其他人對市長的缺席有何反應。(It...)2.20世紀60年代的那場饑荒使他不得不離開家鄉(xiāng)到別的城市另謀出路。 “強迫/迫使某人做…”force sb. to do …;“另謀出路”in search of better chances 或用動詞seek(追求)表達為to seek (for)better chances;再根據其他漢語提示,故翻譯為Famine in the 1960s forced him to leave his hometown in search of better chances /to seek (for)better chances in other cities?!军c睛】face的用法 face作名詞,意為“臉”;作動詞,意為“面對”。He faced the difficulty with 。(bring about )【答案】1.There is no way to lean a foreign language well without mastering great amounts of vocabulary.2.As to how to settle my problems my workmates supported many constructive advice.3.Her speech was so amusing that the audience couldn’t help bursting into laughter now and then.4.Ecological protection is essential to human beings wellbeing and future, which also brings about the historical opportunity of the world’s development.【解析】【分析】本題考查學生對于詞匯的應用能力和語句構造能力。分析句子可知,前后句為因果關系,可用“so…that”句式,譯為“如此,以致于…”,所給動詞詞組cannot help 為固定結構,之后接+Ving ,譯為“禁不住做某事”。 (reluctant)2.教師對學生所產生的影響對于學生的未來發(fā)展來說可能意味著成與敗的區(qū)別。在so…that…結構中,當so+副詞位于句首時,要采用部分倒裝,故翻譯為:So fast has China39。分析句子結構可知,we are doing now是定語從句修飾all the things,we offer for the society in the future是定語從句修飾the service,so是并列連詞,前句是因,后句是果;再根據句意可知,be worth doing意為“做……是值得的”;再根據語境可知,句子陳述的是事實信息,故用一般現在時。(contribute)【答案】1.If you stay in this small town for a few weeks, you will have a clearer picture of the living conditions here.2.Despite gaining the medical qualification, he didn’t seem to be happier than we had expected.3.Only two hundred tourists are allowed to admit to the museum, because the articles there are very precious.4.There is no doubt that keeping humorous contributes to reducing stress and enhancing the creative thinking in the society filled with petition.【解析】1.考查if引導的條件狀