【正文】
他部分。故填There is no need to // pretend to know what you don’t know // when you learn a foreign language, // otherwise/or you will regret it some day.3.考查名詞性從句和固定短語(yǔ)。再根據(jù)所給其他漢語(yǔ),故翻譯為There is no doubt that keeping humorous contributes to reducing stress and enhancing the creative thinking in the society filled with petition.10.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你是不是就在這家新開的飯店里看見疑犯實(shí)施犯罪? (it)2.學(xué)外語(yǔ)時(shí)沒有必要不懂裝懂,否則你總有一天會(huì)后悔的。(admit)4.毫無疑問在這個(gè)充滿競(jìng)爭(zhēng)的社會(huì),保持幽默有助于減少壓力并促進(jìn)創(chuàng)造性思維。seldom位于句首時(shí),后面需要部分倒裝;根據(jù)句意可知,此處描述的是過去的動(dòng)作,應(yīng)使用一般過去時(shí)和過去將來時(shí)。根據(jù)句意可知本句使用No matter how引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句,表示“不管怎樣、無論如何”,disagree with表示“不認(rèn)同”,respect for表示“尊重”,right后用不定式作后置定語(yǔ),表示“……的權(quán)利”,故翻譯為:No matter how strongly we (may) disagree with others’ viewpoints,respect for their right to express themselves and tolerance for/of their ideas are the values schools should encourage and promote.8.高中英語(yǔ)翻譯題:Translation1.這些保存完好的歷史建筑可以追溯到16世紀(jì)60年代。(impress)3.由某些如軟塑料或金屬等材料制成的容器,不適合用微波爐加熱食物,這是 常識(shí)。(power)3.雖然關(guān)注自己的快樂沒有錯(cuò),但把快樂傳播給身邊的人總是一件不錯(cuò)的事。固定短語(yǔ)moderate diet“適度飲食”;declining health“日益下降的身體狀況”。故翻譯為The reason why the theme park has been questioned by consumers is that there is likely to be a possibility of doublelabeling in its some rules.。(likely)2.令當(dāng)今年輕一代感到心力交瘁的不僅是繁重的工作和生活壓力,還有突如其來的二胎。首先,翻譯時(shí)使用as引導(dǎo)一個(gè)非限制性定語(yǔ)從句,vary from person to person因人而異;so引導(dǎo)一個(gè)結(jié)果狀語(yǔ)從句,not necessarily未必。一…就 “No sooner had sb.done sth.than sb.did sth.”。故翻譯為:The developing trend of youth/adolescent/teenager problems deserves our attention and research/ analysis, which also deserves the joint efforts of the whole society to find solutions.3.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.今年除夕你計(jì)劃在哪里過?(plan)2.下雨天上海的道路總是比平時(shí)更擁堵。故翻譯為:These policies are to some extent responsible for the region’s economic decline.3.考查動(dòng)詞短語(yǔ)和時(shí)態(tài)。(ignorant)__________________________________2.這些政策在一定程度上對(duì)該地區(qū)的經(jīng)濟(jì)衰退負(fù)有責(zé)任。所以,做翻譯題時(shí)要綜合運(yùn)用詞句知識(shí),注意詞匯的習(xí)慣搭配和句子時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、人稱和句式的選擇。高三英語(yǔ)翻譯解析版匯編含解析一、高中英語(yǔ)翻譯1.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes.1.網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)在上海越來越流行了。正確就是譯文沒有明顯的語(yǔ)言錯(cuò)誤,準(zhǔn)確是指考生能運(yùn)用合適的詞匯和句式完整的表述原意,地道是指譯文不但無語(yǔ)言錯(cuò)誤,而且用此選句符合英語(yǔ)習(xí)慣,意義表達(dá)生動(dòng)靈活。2.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.很多人對(duì)他們的潛能一無所知。結(jié)合漢意。結(jié)合漢意。 不顧 “without considering”.4.倒裝句和定語(yǔ)從句的翻譯。故譯為The suspect has been arrested, and all the concerning evidence has been transferred to the police.2.這是對(duì)學(xué)習(xí)方法的一種主觀評(píng)價(jià),所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。5.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這家主題樂園受到消費(fèi)者的質(zhì)疑是因?yàn)樗哪承┮?guī)則存在“雙標(biāo)”的可能性。結(jié)合句意可知主句為一般現(xiàn)在時(shí),從句為現(xiàn)在完成時(shí)。3.考查固定短語(yǔ)。(or)2.我想當(dāng)時(shí)你一定具有控制自己行為的能力。(seem)2.七十周年閱兵式壯觀的景象將永遠(yuǎn)銘刻在我的腦海里。be made of/from表示“由……制成”,根據(jù)提示詞可知本句用it作形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是后面的同位語(yǔ)從句,解釋說明mon sense的內(nèi)容,從句成分完整,用that僅起連接作用,無實(shí)義,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:It is mon sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.4.考查讓步狀語(yǔ)從句和非謂語(yǔ)動(dòng)詞。故譯為:These wellpreserved historic buildings can date back to the 1560s.2.考查seldom引導(dǎo)倒裝句的用法。(despite)3.每天僅準(zhǔn)許兩百名游客進(jìn)入博物館參觀,因?yàn)槔锩娴奈锲贩浅U滟F。句中使用固定句型:There is no doubt that,在這個(gè)句型中that引導(dǎo)同位語(yǔ)從句;從句中動(dòng)名詞短語(yǔ)keeping humorous作主語(yǔ),謂語(yǔ)動(dòng)詞用單數(shù)第三人稱contributes to;動(dòng)詞短語(yǔ)contributes to中的to是介詞,所以后面用動(dòng)名詞作賓語(yǔ);the society和 filled之間是被動(dòng)關(guān)系,是過去分詞作后置定語(yǔ)。固定句式There is no need to do sth.“沒有必要做某事”,且應(yīng)為when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句,短語(yǔ)pretend to do sth.“假裝做某事”,且應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)以及一般將來時(shí)。其結(jié)構(gòu)為it is (was)+被強(qiáng)調(diào)成分+that (who)+其他。故填Was it in the newly opened restaurant// that you witnessed / saw(that) the suspect //mit the crime?