freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

奧巴馬宣誓演講中英文對(duì)照5篇(完整版)

  

【正文】 有猶豫,我們腳踏實(shí)地、心懷信仰,秉承了寶貴的自由權(quán)利并將其安全地交到了下一代的手中。it’s good business and good for our helps reduce turnover, it boostsproductivity, and it gives folks some more money to spend at local ——他表示:―[這一決定]對(duì)我們的品牌是合適的,對(duì)我們的員工是有幫助的,對(duì)我們的客戶也是有益的。不需要增加一美元的稅收或財(cái)政支出,這份法案將為1600萬(wàn)美國(guó)人提高工資。這一步,是因?yàn)槟銈?;這一步,是因?yàn)槟銈冏C明了克服戰(zhàn)爭(zhēng)和蕭條的那種精神仍在,那份把我們國(guó)家從絕望的深淵帶向希望之巔的精神。無(wú)論你是步行前往,還是拿起電話;無(wú)論你舉的牌子上,寫(xiě)的是奧巴馬還是羅姆尼… 你的聲音都會(huì)被聽(tīng)到,你也一樣帶來(lái)了改變。拜登。不過(guò)我還是要說(shuō),一條狗應(yīng)該已經(jīng)夠了。他們告訴我們,政治不過(guò)是為特殊利益集團(tuán)服務(wù)的猴戲。這就是為什么,選舉是重要的。盡管我們有不同,我們中的大多數(shù),對(duì)美國(guó)的未來(lái)懷有一樣的希望。我們想要傳承的,是一個(gè)安全并受全球尊敬與愛(ài)戴的國(guó)家。在有三億人口的國(guó)家中,民主會(huì)顯得喧嘩、混亂、復(fù)雜。你會(huì)在一位半工半讀的年輕活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)組織者聲音中,聽(tīng)到無(wú)比的堅(jiān)定。你們中有些人是新鮮加入,有些人從一開(kāi)始就與我們共同進(jìn)退,但你們都是我的家人。夫復(fù)何求。瑞安,就這場(chǎng)艱難的戰(zhàn)役,表示了我的祝賀。美國(guó)同胞血濃于水,作為一個(gè)國(guó)家和民族,我們共起落、同榮辱。Hardworking Americans deserve better than ―no.‖ Let’s tell Congress to say ―yes.‖ Pass that America a here in America, no one who works hard should have to live inpoverty – and everyone who works hard should have a chance to get ―不‖更好的答案。它幫助減少人員流動(dòng)率、它提高生產(chǎn)力,它給人們更多的錢(qián)可以花到當(dāng)?shù)仄髽I(yè)身上。In my State of the Union Address, for example, I asked more business leaders to take action toraise their employees’ even though our economy is growing, and our businesseshave created about eight and a half million new jobs over the past four years, average wages havebarely ,在國(guó)情咨文中,我請(qǐng)求更多的企業(yè)領(lǐng)袖采取行動(dòng),提高員工工資。在美國(guó)大革命最受質(zhì)疑的時(shí)刻,我們的國(guó)父?jìng)冞@樣說(shuō):“Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one mon danger, came forth to meet [it].”“我們要讓未來(lái)的世界知道……在深冬的嚴(yán)寒里,唯有希望和勇氣才能讓我們存活……面對(duì)共同的危險(xiǎn)時(shí),我們的城市和國(guó)家要勇敢地上前去面對(duì)。于防洪堤壩決堤之時(shí)收留陌生受難者的善意,于在經(jīng)濟(jì)不景氣的時(shí)候?qū)幵笢p少自己工時(shí)也不肯看著朋友失業(yè)的無(wú)私,正是他們支撐我們走過(guò)黑暗的時(shí)刻。歡迎光臨視聽(tīng)英語(yǔ)論壇:As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol faroff deserts and distant have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the honour them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service。對(duì)于那些依靠腐敗和欺騙并壓制異議而追求權(quán)利的人們:你們站在了人類(lèi)歷史的對(duì)立面。在這些原則的再次領(lǐng)導(dǎo)下,我們有能力應(yīng)對(duì)新的威脅,我們需要付出更多的努力、進(jìn)行國(guó)家間更廣泛的合作以及增進(jìn)國(guó)家間的理解。我們將造橋鋪路,為企業(yè)鋪設(shè)電網(wǎng)和數(shù)字線路,將我們聯(lián)系在一起。Normandy and Khe ,先輩們帶著微薄的細(xì)軟,橫渡大洋,尋找新生活;為了我們,先輩們?nèi)倘柝?fù)重,用血汗?jié)茶T工廠;為了我們,先輩們?cè)诨氖彽奈鞑看蟮匦燎诟?,定居他鄉(xiāng);為了我們,先輩們奔赴(獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)中的)康科德城和葛底斯堡、(二戰(zhàn)中的)諾曼底、(越戰(zhàn)中的)Khe Sahn,他們征戰(zhàn)、死去。重拾堅(jiān)韌精神的時(shí)代已經(jīng)到來(lái),我們要為歷史作出更好的選擇,我們要秉承歷史賦予的寶貴權(quán)利,秉承那種代代相傳的高貴理念:上帝賦予我們每個(gè)人以平等和自由,以及每個(gè)人盡全力去追求幸福的機(jī)會(huì)。社會(huì)的醫(yī)療過(guò)于昂貴、學(xué)校教育讓許多人失望,而且每天都會(huì)有新的證據(jù)顯示,我們利用能源的方式助長(zhǎng)了我們的敵對(duì)勢(shì)力,同時(shí)也威脅著我們的星球。So it has it must be with this generation of ,我們這一代美國(guó)人也要如此。我感謝你們對(duì)我的信任,也知道先輩們?yōu)榱诉@個(gè)國(guó)家所作的犧牲。businesses healthcare is too costly。On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and ,我們?cè)谶@里齊聚一堂,因?yàn)槲覀儜?zhàn)勝恐懼選擇了希望,摒棄了沖突和矛盾而選擇了團(tuán)結(jié)。這條路是勇于承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)者之路,是實(shí)干家、創(chuàng)造者之路。在他們看來(lái),美國(guó)的強(qiáng)盛與偉大超越了個(gè)人雄心,也超越了個(gè)人的出身、貧富和派別差異。我們將改革中小學(xué)以及大專(zhuān)院校,以適應(yīng)新時(shí)代的要求。我們不會(huì)為我們的生活方式感到報(bào)歉,我們會(huì)不動(dòng)搖地捍衛(wèi)我們的生活方式。to nourish starved bodies and feed hungry to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders。我們尊敬他們不僅因?yàn)槭撬麄兒葱l(wèi)了我們的自由,更因?yàn)樗麄冋欠瞰I(xiàn)精神的化身;他們致力于尋找遠(yuǎn)高于自身的生命真諦。This is the meaning of our liberty and our creedwhy men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred ,這也是為何不同種族、不同信仰、不同性別和年齡的人可以同聚一堂在此歡慶的原因,也是我今天能站在這里莊嚴(yán)宣誓的原因,而在50多年前我的父親甚至都不能成為地方餐館的服務(wù)生。and with eyes fixed on the horizon and God39。他們的決定將惠及約65,000名美國(guó)工人。但是,只有國(guó)會(huì)可以完成這一工作,在全國(guó)范圍提高美國(guó)人民的工資。s the VOA Special English Agriculture Report, written by Jerilyn can find all of our reports with transcripts and MP3s at /20100629/第三篇:2012奧巴馬獲勝演講中英文對(duì)照2012奧巴馬獲勝演講中英文對(duì)照Transcript of President Obama’s Victory SpeechNovember 7, 2012PRESIDENT BARACK OBAMA: Thank you so much.(Sustained cheers, applause.)Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.(Cheers, applause.)It moves forward because of moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family, and we rise or fall together as one nation and as one people.(Cheers, applause.)Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America, the best is yet to e.(Cheers, applause.)I want to thank every American who participated in this election.(Cheers, applause.)Whether you voted for the very first time —(cheers)— or waited in line for a very long time —(cheers)— by the way, we have to fix that.(Cheers, applause.)Whether you pounded the pavement or picked up the phone —(cheers, applause)— whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference.(Cheers, applause.)I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hardfought campaign.(Cheers, applause.)We may have battled fiercely, but it’s only because we love this country deeply and we care so strongly about its George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public that is a legacy that we honor and applaud tonight.(Cheers, applause.)In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward.(Cheers, applause.)I want to thank my friend and partner of the last four years, America’s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, Joe Biden.(Cheers, applause.)And I wouldn’t be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago.(Cheers, appl
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1