freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

從游子吟與mothershands的對比中看中西詩歌比較(完整版)

2024-10-14 02:18上一頁面

下一頁面
  

【正文】 朋友吃水餃用的方式是“中餐西吃”,按西餐的習慣,先喝湯;他把那一大碗青菜豆腐蛋花湯先喝完,然后開始操起他的刀叉;先用刀將每一只餃子切開,使肉餡和餃子皮分開,然后吃一口餃子皮,再吃一口餡……慢慢咀嚼、品嘗,吃得津津有味,還不時向我(中國人)投來微微的一笑。【德育目標】:培養(yǎng)學生保護環(huán)境,科學飲食。在內(nèi)傾型傳統(tǒng)文化的影響下,中國人量入為出,儲蓄意向強烈,其不消費動機與中國傳統(tǒng)的消費觀念、家庭觀念等密切關(guān)聯(lián)。由于中國旅游審美對象的復雜性與豐富性,因此就需要瀏覽者具有綜合的文化修養(yǎng)才能真正游出水平和領(lǐng)悟各種各樣的美。二、在差異的中西文化下不同的旅游文化中見。其中,地域性、延續(xù)性、民族性、實用性和多樣性,是旅游文化最為顯著的特點。這種表達不僅讓詩歌在情感上有了轉(zhuǎn)折,也升華了詩歌的整個情感主題。而當你讀“And cooled my brow”“ That cloud my day”時,你當然心里會很自然的明白情感是“我”發(fā)出的。西方詩有輕重律或長短律,講究的是音步音格,并不注重詩律的相同或交替。首先,唐詩最大的特點就是長度一致即每句字數(shù)相同,詩型整齊。西方奉持的是“典型說”,直接表達主觀意識,給予讀者的空間較小?!禡other’s Hands》則是建構(gòu)了一幅溫馨的畫面:“Dear gentle hands have stroked my hair”母親溫柔的手撫摸我的頭發(fā)?!禡other’s Hands》 Wedgefarth稱頌母親的詩歌。“臨行密密縫,意恐遲遲歸”將母親的動作與心理結(jié)合起來,描寫了母親對即將遠行的孩子的擔憂,為全詩增加了更為真摯的感情。造成這種不同之處,主要是因為孟郊與Wedgefarth思維模式上的不同,也就是說中國詩人與西方詩人在詩歌表達上的思維模式是不同的。在《Mother’s Hands》中的意象并不十分明顯,作者將母親的觸碰比作是消除塵世苦難的“balm”即“止痛藥膏”或著就是“安慰、慰藉”,通過這一意象,讓我們體會到來自母愛往往能帶給我們平和,在母親的手的觸碰中,我們能夠冷靜下來。就是我們常說的中國古詩詞押韻。而在《Mother’s Hands》中,則無明顯對偶,如果說“no other balm”“no sweet caress”“no other touch”“no soul”也算是對偶的話,那相比于《游子吟》來說,他們之間沒有什么聯(lián)系,對偶的十分不嚴整。更明顯的是,我們在翻譯外國詩歌時常常遇到“And”這個詞,英語中必不可少的連詞,這種語法虛詞在西語詩歌中是不能省略的。它既包括旅游者的文化品格、文化需求以及對旅游地文化的感受,包括旅游資源科學而正確的開發(fā),也包括旅游業(yè)文化的構(gòu)建,如為旅游者提供的旨在滿足他們心里文化需求的各種旅游產(chǎn)品、專項旅游、各種富有民族和地方風味的服務設(shè)施等。西方旅游者都具有主動、熱情、不畏艱險的外傾性特點,因而喜歡攀巖爬壁、駕船沖浪、跳傘蹦極、拳擊賽車等,與保守穩(wěn)健的中國人頗為不同。而西方人則不同,他們往往將精神性和物質(zhì)性截然分開。瀕海的西方民族善于旅行、喜歡旅游,而陸居的中國人則不好遠游,中國長期以來形成的自給自足的農(nóng)耕型自然經(jīng)濟,具有高度穩(wěn)定的發(fā)展定勢,形成了相對內(nèi)向穩(wěn)健、安土重遷、摒棄冒險的民族旅游性格,成為最怕旅行的民族?!灸芰δ繕恕浚?,培養(yǎng)學生觀察事物,分析歸納問題的能力?!惫适露阂幻绹藥啄昵半S一個香港旅游團去泰國旅游。這種價值理念的差別形成了中餐的以食表意、以物傳情的特點;西餐的注重實用與營養(yǎng)性的基本特征。咱們中國人自己在一起吃得香,而老外就是覺得動物的內(nèi)臟很惡心,只能丟棄,不能用來作東西吃?!餅槭裁赐瑯邮琴澝?,卻有兩種完全相反的反應呢?文化差異:中國人介紹來賓,喜歡用客套,褒揚的話語言辭。而在婚禮上,如果有人贊美新娘漂亮,中國的新人雖然非常高興,但嘴上卻會很謙遜的說“你過獎了”,“哪里,哪里”等。中國人則以出主意提建議表示關(guān)心,而且以兄弟姐妹或父母親人的口吻,或以過來人的口氣,這對美國人行不通。如果沒空的話,隨時打電話來聊聊也行。因此,美國同事對“有空來坐坐”這句話只當作虛禮客套,不當作正式邀請。)外賓不禁愕然。如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(請問,廁所在哪兒?) room是美語,女士常用。第四篇:從菜名翻譯中看中西飲食文化差異從菜名翻譯中看中西飲食文化差異【摘 要】在全球化背景下,中國的傳統(tǒng)文化備受矚目,飲食文化是其中的重要部分。實際上是一層類似春卷皮的薄皮在里面包著各類素菜,看起來很像被包裹著的嬰兒,于是此而得名。(二)飲食文化的翻譯原則東西方文化以及食物原料、制作方法存在著諸多差異,菜單的翻譯遠沒有想象的那么簡單。為反映中餐對火候的講究及其藝術(shù)性,可進行適當?shù)男揎棥6?、西餐菜名的翻譯方法西方人所追求的是一種理性的飲食觀念,他們在制作食物時,基本上是從營養(yǎng)的角度出發(fā)的。隨著社會的發(fā)展和國際交流的增加,兩種飲食體系所使用的材料日益趨同,但差別仍然比較明顯。西餐命名直截了當,突出原材料,一般采用原料加上烹飪方法或地名的命名原則,如:意大利比薩餅、水果沙拉。中國的飲食文化受到傳統(tǒng)的陰陽五行哲學思想、儒家倫理道德觀念,中醫(yī)營養(yǎng)攝生學,飲食審美風尚,民族性格特征等諸多因素的影響。而且要用圓桌,這就從形式上營造了一種團結(jié),友好的氛圍。另外,西方奉行分餐制和AA制。而中國人則更傾向于遲到,往往過了規(guī)定的時間才會出現(xiàn)。文化適應性原則要求譯者在進行翻譯時要盡量貼近譯語文化,從而使讀者在文化心理上產(chǎn)生共鳴。這樣更有利于外國友人了解中國文化。本文將基于中西文化層面的差異分析國際商務禮儀的差異,希望對跨國商務工作者有一定的幫助。因此,中國人利用時間比較隨意,比較靈活。西方人飲食追求科學搭配,營養(yǎng)均衡,菜肴的“色、香、味”是次等要求。吃西餐的時候,主人不提倡大肆的飲酒,中國的餐桌上酒是必備之物,以酒助興,有時為了表示對對方的尊重,喝酒的時候都是一杯一杯的喝。行為語言差異也是語言習慣差異的一個重要方面,包括手勢語、身勢語、目光語、體距等。為了能更好的促進國際貿(mào)易的發(fā)展我們需要對中西方禮儀文化的差異進行進一步的了解分析。而中國人則喜好先和對方打好交道喜歡請對方吃飯或者送對方禮物的方式來增進彼此的感情使得商務活動的進行變得很慢。再這一點上,中國文化則有所不同。并且在商務活動中中國人喜歡用圓桌安排飯桌把美味佳肴放在圓桌中心與客人相互敬酒讓菜、非常的熱鬧在形式上形成一種熱情、禮貌、團結(jié)的氣氛。人們?nèi)粘=徽勈遣幌矚g涉及個人私事的。五、思維模式的差異思維方式是溝通文化和語言的中心中西方人民思維方式的差異是造成中西文化差異的一個重要原因。并且我們不僅要借鑒它的形式更應該借鑒其內(nèi)在靈魂我們?nèi)粝氤晒Φ剡M行國際商務交往就必須了解各國的文化差異并且要對各國的風俗習慣加以尊重同時求同存異既要尊重國際禮儀慣例也不能忽視禮儀的“個性”。商務禮儀是人們在商務活動中長期形成的一種行為準則。穿單排三??畚鞣r僅能扣上上?;蛑猩蟽闪?圩营4﹩闻艃闪?畚鞣r只能扣上上??圩营2辉试S扣上單排扣西服的全部衣扣。穿著打扮的得體與否不僅僅是個人品味的體現(xiàn)更能成為人們彼此衡量考慮的一個尺度。在中國從古至今大多都以左為尊在宴請客人時要將地位很尊貴的客人安排在左邊的上座然后依次安排。在中國宴會喜歡共桌共菜西方則認為不衛(wèi)生實行分餐制。而且握手時應注視對方并摘下手套否則會被視為不禮貌。他們認為在餐桌上的時候一定要注意自己的禮儀不可以失去禮節(jié)比如在進餐時不能發(fā)出很難聽的聲音。另外西方人用餐時要坐正他們認為彎腰低頭用嘴湊上去吃很不禮貌但這恰恰是中國人通常吃飯的方式?!币粋€人的穿著打扮就是他的教養(yǎng)、品味、地位的最真實的寫照。他們喜歡黑色因此一般穿黑色的皮鞋。隨著東西方文化的不斷發(fā)展東西方的禮儀正在相互融合西方人逐漸地接受了東方文化中重情感等合理因素東方人也逐漸地接受了西方文化中先進文明的禮儀和交往方式。參考文獻[1] 金正坤 《商務禮儀 》北京大學出版社 2004[2] 張占一 《試儀焦急文化和知識文化》 語言教學與研究 1990[3] 廖文麗?!?比喻中的中西方文化差異 》湘潭大學社會科學學報 2001[4] 吳冰 ?!吨形鞣轿幕町愂傲?》閩西職業(yè)大學學報 2002[5] 邢東《中美文化差異管窺》 全國優(yōu)秀英語學術(shù)論文集 1997[6]金正昆.《商務禮儀》..[7]王銘玉.《語言符號學》..[8]文泉.《國際商務禮儀》.摘 要 禮儀是一個民族在特定的歷史條件和地理環(huán)境中發(fā)展和承襲下來的禮節(jié)文明規(guī)范是一種文化形態(tài)的象征和體現(xiàn)。而西方人來點直截了當?shù)奶攸c。見到別人外出或回來也不會問別人從哪里到哪去。西方則正好是相反的已“右”為尊。父母對孩子關(guān)愛有加,喜歡一切都為孩子計劃好,把自己的希望全部寄托在孩子身上,又過分的寵溺孩子,結(jié)果使孩子的自理能力很差,即使在今天的中國正處于計劃經(jīng)濟向市場經(jīng)濟過渡階段國有企業(yè)的員工還是很不愿意失去安全的工作這種依賴是中國傳統(tǒng)文化的遺產(chǎn)。二、價值觀差異由于喜歡集體活動和團隊合作中國人一般都有很強的依賴性。中西方禮儀為了有效地進行國際商務活動我們必須通過了解中西方的文化差異去了解國際商務禮儀去了解中西方商務禮儀的差異。比如,商務禮儀中最常見的非語言習慣首推握手。所以,在得到別人的贊揚時,中國人常以“哪里”、“不好”、“不行”、“還不夠”等來回應。因此,在商務活動中,中方喜歡安排圓桌筵席,美味佳肴置于中心,與客人相互敬酒讓菜、熱鬧非凡,在形式上形成一種團結(jié)、禮貌、共趣的氣氛。因此,他們的時間觀念非常強烈,做任何事都有嚴格的日程安排,時刻保持“緊張”的時間觀念。它追求的是這一種群體和諧的、穩(wěn)定的倫理道德社會,個人可以弘揚個性,但不能將自
點擊復制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1