【正文】
ng of cancer whose insurance pany won’t cover her care…from the young person with so much promise but so few see the concern in his eyes…and I hear the determination in his voice as he tells me, “You won’t believe what these folks are going through, Michelle…it’s not ’ve got to keep working to fix ’ve got so much more to do.”I see how those stories our collection of struggles and hopes and dreams I see how that’s what drives Barack Obama every single I didn’t think it was possible, but today, I love my husband even more than I did four years ago…even more than I did 23 years ago, when we first love that he’s never forgotten how he love that we can trust Barack to do what he says he’s going to do, even when it’s hard especially when it’s love that for Barack, there is no such thing as “us” and “them” he doesn’t care whether you’re a Democrat, a Republican, or none of the above…h(huán)e knows that we all love our country…and he’s always ready to listen to good ideas…h(huán)e’s always looking for the very best in everyone he I love that even in the toughest moments, when we’re all sweating it when we’re worried that the bill won’t pass, and it seems like all is lost Barack never lets himself get distracted by the chatter and the like his grandmother, he just keeps getting up and moving forward…with patience and wisdom, and courage and he reminds me that we are playing a long game here…and that change is hard, and change is slow, and it never happens all at eventually we get there, we always get there because of folks like my Dad…folks like Barack’s grandmother…men and women who said to themselves, “I may not have a chance to fulfill my dreams, but maybe my children will…maybe my grandchildren will.”So many of us stand here tonight because of their sacrifice, and longing, and steadfast love…because time and again, they swallowed their fears and doubts and did what was today, when the challenges we face start to seem overwhelming or even impossible let us never forget that doing the impossible is the history of this nation…it’s who we are as Americans…it’s how this country was if our parents and grandparents could toil and struggle for us…if they could raise beams of steel to the sky, send a man to the moon, and connect the world with the touch of a button…then surely we can keep on sacrificing and building for our own kids and if so many brave men and women could wear our country’s uniform and sacrifice their lives for our most fundamental rights…then surely we can do our part as citizens of this great democracy to exercise those rights…surely, we can get to the polls and make our voices heard on Election farmers and blacksmiths could win independence from an empire…if immigrants could leave behind everything they knew for a better life on our shores…if women could be dragged to jail for seeking the vote…if a generation could defeat a depression, and define greatness for all time…if a young preacher could lift us to the mountaintop with his righteous dream…and if proud Americans can be who they are and boldly stand at the altar with who they love…then surely, surely we can give everyone in this country a fair chance at that great American in the end, more than anything else, that is the story of this country the story of unwavering hope grounded in unyielding is what has made my story, and Barack’s story, and so many other American stories I say all of this tonight not just as First Lady…and not just as a see, at the end of the day, my most important title is still “mominchief.”My daughters are still the heart of my heart and the center of my today, I have none of those worries from four years ago about whether Barack and I were doing what’s best for our today, I know from experience that if I truly want to leave a better world for my daughters, and all our sons and daughters…if we want to give all our children a foundation for their dreams and opportunities worthy of their promise…if we want to give them that sense of limitless possibility that belief that here in America, there is always something better out there if you’re willing to work for it…then we must work like never before…and we must once again e together and stand together for the man we can trust to keep moving this great country forward…my husband, our President, President Barack you, God bless you, and God bless America.第二篇:奧巴馬夫人米歇爾的演講稿奧巴馬夫人米歇爾的演講稿孩子們應(yīng)該受到很好的教育,說(shuō)道這個(gè)問(wèn)題,barack懂得,就像我們中很多人一樣,沒(méi)有助學(xué)金他就也不可能上大學(xué)。但是今天,我四年前關(guān)于我和巴拉克是否在為女兒們做最正確的事情的疑慮已經(jīng)煙消云散。如果我們的父母和祖父母能為我們艱苦奮斗??如果他們能樹(shù)立起高聳入云的鋼筋大廈,能將人類(lèi)送上月球,還能輕輕一觸按鍵就連接整個(gè)世界??那么,我們當(dāng)然能繼續(xù)忘我犧牲,為我們的子女和孫輩建設(shè)世界。我愛(ài)他不在主觀上劃分?jǐn)澄摇挪辉谝饽闶敲裰鼽h人,共和黨人,或是別的什么黨派??他知道我們都愛(ài)我們的國(guó)家??而他總是樂(lè)意聆聽(tīng)好的建議??他總是樂(lè)意在遇見(jiàn)的每個(gè)人身上發(fā)現(xiàn)優(yōu)點(diǎn)。寫(xiě)信來(lái)的有努力工作支付賬單的父親??有保險(xiǎn)公司拒絕賠付醫(yī)療費(fèi)用而命在旦夕的癌癥女病人??有具有無(wú)限天賦潛力卻得不到機(jī)會(huì)的年輕人。他知道想要讓下一代和下下一代過(guò)上更好的生活意味著什么。他這樣做,是因?yàn)樗麍?jiān)信在美國(guó),我們的祖父母?jìng)儜?yīng)該能夠負(fù)擔(dān)自己的醫(yī)藥費(fèi)用??我們的孩子生病時(shí)必須能夠去看醫(yī)生??而且,在這個(gè)國(guó)家里,沒(méi)有人應(yīng)該因?yàn)橐粓?chǎng)意外或疾病而破產(chǎn)。但是到最后,需要做出決定的時(shí)刻,作為總統(tǒng),你所擁有的全部指引就是你的價(jià)值觀,判斷力,以及那些對(duì)你影響深遠(yuǎn)的成長(zhǎng)經(jīng)歷。我們學(xué)會(huì)了感激和謙卑——我們的成功依靠許多人的幫助,從啟迪我們的老師到保持學(xué)校整潔的校工??我們學(xué)會(huì)珍惜每個(gè)人的貢獻(xiàn),并以尊重待人。但一天又一天,她仍然早起去趕公車(chē)??比其他任何人都早到公司??她總是做到最好,從不抱怨,從不懊悔。每個(gè)學(xué)期,他都堅(jiān)持按時(shí)支付學(xué)費(fèi)賬單,在他捉襟見(jiàn)肘的時(shí)候,他甚至寧可去貸款。如你們所知,養(yǎng)育巴拉克和我的兩個(gè)家庭都沒(méi)有太多金錢(qián)或物質(zhì)財(cái)富,但是,他們卻給予了我們更為珍貴的東西——無(wú)條件的愛(ài),大無(wú)畏的犧牲,以及到達(dá)他們自己從未想象過(guò)的目標(biāo)的機(jī)會(huì)。每一天,我所見(jiàn)到的人們都鼓舞著我??每一天,他們都令我驕傲??每一天,他們都在提醒我,能夠生活在這地球上最偉大的國(guó)度中是多么的幸福。我們必須再度團(tuán)結(jié)一致,去一起支持肩負(fù)著你我信任,去領(lǐng)導(dǎo)美國(guó)前進(jìn)的那個(gè)男人,我的丈夫,我們的總統(tǒng)——貝克拉奧巴馬!謝謝!希望不死,永存斗志非常感謝,伊蓮??我們非常感謝來(lái)自你家庭的服務(wù)和犧牲,我們永遠(yuǎn)支持你。有的信來(lái)自艱難謀生維持家用的父親,有的來(lái)自被保險(xiǎn)公司棄之不管的病入膏肓的女性,有的信來(lái)自徒有大志卻懷才不遇的年輕人,我看到他為此憂(yōu)心不已,他無(wú)比堅(jiān)定地對(duì)我說(shuō):你無(wú)法想象他們過(guò)著什么樣的日子,米歇爾,這是不對(duì)的!我們必須再接再厲去改變這些,我們做的還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠!我看到那些故事,那些艱難困苦和那些夢(mèng)想希望,正是那一切讓奧巴馬每日為之努力,從前的我絕想不到今天的我反而比四年前更愛(ài)我的丈夫了,甚至遠(yuǎn)勝23年前我們相愛(ài)時(shí),我愛(ài)他,因?yàn)樗煌?!我?ài)他,因?yàn)樗麜?huì)去履行承諾,困難當(dāng)頭他只會(huì)越挫越勇,我愛(ài)他,因?yàn)樗麑?duì)人們一視同仁!從不管你是哪個(gè)黨派,又或是有無(wú)黨派。他相信當(dāng)每一個(gè)人努力奮斗,出人頭地,在通過(guò)機(jī)遇的大門(mén)之后,不會(huì)自私地關(guān)上大門(mén),而會(huì)轉(zhuǎn)身伸出援手。當(dāng)時(shí)我們那么年輕,還負(fù)債累累。s grandmother...men and women who said to themselves, “I may not have a chance to fulfill my dreams, but maybe my children will...maybe my grandchildren will.”So many of us stand here tonight because of their sacrifice, and longing, and steadfast love...because time and again, they swallowed their fears and doubts