【正文】
e in the promise of America because I know the character of our is a Nation that inspires immigrants to risk everything for the dream of is a Nation where citizens show calm in times of danger and passion in the face of see examples of America39。但是目前這個(gè)世界確實(shí)存在著善惡雙方,而且雙方之間無(wú)法達(dá)成妥協(xié)。At the same time, we must continue to engage the world with confidence and clear the face of threats from abroad, it can be tempting to seek fort by turning we must reject isolationism and its panion, behind our borders would only invite the 21st century, security and prosperity at home depend on the expansion of liberty America does not lead the cause of freedom, that cause will not be ,我們必須帶著信心和清晰的目標(biāo)參與世界事務(wù)。但是,我總是為國(guó)家利益的最大化來(lái)行動(dòng)。當(dāng)金融危機(jī)發(fā)生時(shí),我們采取果斷措施來(lái)保護(hù)我們的經(jīng)濟(jì)。每個(gè)納稅人繳納了更少的稅款。當(dāng)人們對(duì)未來(lái)懷有希望時(shí),他們就不會(huì)將自己的生命交給暴力和極端主義。美國(guó)感激你們。我感謝我的父母,是他們給予了我前進(jìn)的動(dòng)力。第一篇:布什告別演講布什09告別演說(shuō):中英雙語(yǔ)對(duì)照演講稿 2009年01月16日 16:16 滬江英語(yǔ)美國(guó)當(dāng)?shù)貢r(shí)間15日晚8時(shí)(北京時(shí)間16日上午9時(shí)),美國(guó)總統(tǒng)布什在白宮發(fā)表最后告別演說(shuō)。最重要的是,我感謝美國(guó)人民給予我的信任,我感謝你們給予我的勇氣、寬容。對(duì)于那些正在收聽(tīng)的演講的美軍士兵們來(lái)說(shuō),沒(méi)有什么榮譽(yù)要比讓你當(dāng)上總司令還要崇高。環(huán)視全球,美國(guó)正在推動(dòng)人類(lèi)自由、人權(quán)及人的尊嚴(yán)的發(fā)展。通過(guò)以信仰為基礎(chǔ)的治療項(xiàng)目,那些癮君子和痛苦的人們找到了新希望。對(duì)于那些辛勤工作的家庭來(lái)說(shuō),這些都是十分艱難的時(shí)期。你也許會(huì)不同意我所做出的一些決定,但我希望你能理解我是愿意采取這些措施的。面對(duì)來(lái)自海外的威脅,在國(guó)內(nèi)尋求安慰是一種誘人的舉措。通過(guò)謀殺無(wú)辜來(lái)宣揚(yáng)某種意識(shí)形態(tài)無(wú)論在何時(shí)何地都是錯(cuò)誤的。s character all around Laura and I have invited some of them to join us in the White House this ,因此我也相信美國(guó)的明天會(huì)更美好。We see America39。我們面臨著危險(xiǎn)和審判,而且在未來(lái)我們?nèi)詫⑿枰獞?yīng)對(duì)更多的挑戰(zhàn)。對(duì)于站在國(guó)會(huì)前的宣誓者來(lái)說(shuō),他的故事兌現(xiàn)了這塊土地的不朽承諾。時(shí)過(guò)境遷,如今,多數(shù)美國(guó)人已經(jīng)大致恢復(fù)了911之前的生活。在過(guò)去的7年多里,美國(guó)再也沒(méi)有遭到像911一樣的恐怖襲擊。人的生命脆弱,但是在美國(guó)得到了更好的保護(hù)。關(guān)于美國(guó)面臨的挑戰(zhàn)今后幾十年,我們國(guó)家將面臨更艱難的抉擇。當(dāng)面臨外來(lái)威脅時(shí),一個(gè)國(guó)家可能會(huì)傾向于孤立封閉以自尋安慰。但是善與惡是在世界上真實(shí)存在的,而且,兩者之間沒(méi)有妥協(xié)。但是有我們?nèi)藗兊挠赂?,有我們?duì)信仰的信心,這個(gè)偉大的國(guó)家永遠(yuǎn)不會(huì)疲憊,永遠(yuǎn)不會(huì)退縮,永遠(yuǎn)不會(huì)失敗。我與全體美國(guó)人民一道,對(duì)候任總統(tǒng)奧巴馬、他的妻子米歇爾和他們那一雙美麗的女兒,致以最美好的祝愿。我記得與那些穿越五角大樓濃煙的勇士們的對(duì)話(huà),以及與93航班上殉難英雄們的妻子或丈夫們的交談。在過(guò)去的八年間,一個(gè)新的部門(mén)——國(guó)土安全部成立了。這是那些夜以繼日保障我們安全者的功勞——執(zhí)法官員、情報(bào)分析員、國(guó)土安全與外交人士,和美國(guó)武裝部隊(duì)中服役的男女士兵。我們的國(guó)家正是誕生于這樣的信仰之中。在美國(guó)各地,公立學(xué)校的學(xué)生們獲得提升,達(dá)到更高的標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)影響美國(guó)繁榮的挑戰(zhàn)出現(xiàn)時(shí),我們直面之。如果還能有機(jī)會(huì),有些事我會(huì)做出不同的選擇。美國(guó)人本不應(yīng)該承受這種災(zāi)難。當(dāng)我們談?wù)撨@些問(wèn)題的時(shí)候——還有那些我們今晚無(wú)法預(yù)測(cè)的問(wèn)題——美國(guó)人必須保持明確的道德性。杰斐遜總統(tǒng)曾經(jīng)寫(xiě)道:“我不緬懷過(guò)去的歷史,而致力于未來(lái)的夢(mèng)想。今晚,勞拉和我邀請(qǐng)了一些人來(lái)白宮加入我們。克里索夫身上看到了美國(guó)精神,這位來(lái)自加利福尼亞的外科醫(yī)生,他的兒子犧牲在了伊拉克的戰(zhàn)場(chǎng)。但是有了我們的勇氣和信念,這個(gè)偉大的國(guó)家將不知疲倦……毫不猶豫……永不言敗。第二篇:布什告別演講全文布什告別演講全文:我跟隨良知的指引美國(guó)當(dāng)?shù)貢r(shí)間15日晚8時(shí)(北京時(shí)間16日上午9時(shí)),美國(guó)總統(tǒng)布什在白宮發(fā)表最后告別演說(shuō)。對(duì)我們整個(gè)國(guó)家來(lái)說(shuō),這是一個(gè)充滿(mǎn)希望與自豪的時(shí)刻。我記得三天后,我站在世貿(mào)中心的廢墟之中,身邊是加班加點(diǎn)連續(xù)作戰(zhàn)的救援人員。我發(fā)誓盡我的一切力量保衛(wèi)美國(guó)的安全。在過(guò)去的七年間沒(méi)有發(fā)生一起在美國(guó)土地上的恐怖襲擊活動(dòng)。而另一個(gè)系統(tǒng)是基于這樣的信念:自由是全能的上帝賜予我們的普世禮物;自由與公證將點(diǎn)亮通往和平之路。在過(guò)去的八年間,我們還努力在美國(guó)本土擴(kuò)展機(jī)會(huì)和希望。睿智的新法官,如山姆?阿利托法官和約翰?羅伯茨首席法官加入聯(lián)邦法院。如同所有我的前任一樣,我也經(jīng)歷過(guò)挫折。我們的敵人極富耐心地等待下一次襲擊。如果美國(guó)不能引導(dǎo)自由,那就沒(méi)有人可以做到。托馬斯我們周?chē)际沁@樣的人。我們?cè)诒葼栁覀兘?jīng)歷了危機(jī)與考驗(yàn),而前方還會(huì)有諸多兇險(xiǎn)。愿上帝保佑我們和這個(gè)美麗的國(guó)家。我將和其他所有美國(guó)人民一起,向當(dāng)選總統(tǒng)奧巴馬、他的妻子米歇爾以及他們兩位美麗的女兒表達(dá)最美好的祝愿。在過(guò)去的八年時(shí)間里,你們給了我無(wú)窮的勇氣和寬厚,我對(duì)此表示深深的感謝。但我卻從來(lái)沒(méi)有。關(guān)于這些決策存在著一些合理的爭(zhēng)論,但對(duì)于這些結(jié)果卻沒(méi)有任何爭(zhēng)議。我們的國(guó)家正是在這種信念下誕生的。在全國(guó),學(xué)生們現(xiàn)在可以在公立學(xué)校接受條件更好的教育。在面臨金融崩潰時(shí),我們采取了決定性的措施來(lái)保衛(wèi)經(jīng)濟(jì)。我們的國(guó)家在未來(lái)將面臨更多的艱難選擇,必須用一些指導(dǎo)性原則來(lái)指引我們的路線(xiàn)。在21世紀(jì),國(guó)內(nèi)的安全和繁榮取決于自由事業(yè)在海外的擴(kuò)展?!痹谖壹磳㈦x開(kāi)他兩個(gè)世紀(jì)前所居住的白宮時(shí),我也持這種樂(lè)觀(guān)的態(tài)度。我們也可以在奧布里麥克達(dá)德參謀軍士身上看到這種性格,他沖入包圍圈,營(yíng)救出了三名海軍陸戰(zhàn)隊(duì)?wèi)?zhàn)友。但是借助于我們?nèi)嗣竦挠職夂臀覀儗?duì)理想的信心,這個(gè)偉大的國(guó)家將永遠(yuǎn)不會(huì)疲倦、不會(huì)松懈,不會(huì)失敗。to our wonderful daughters, Barbara and Jenna。這要?dú)w功于那些日夜辛勞保護(hù)我們安全的人們:執(zhí)法人員、情報(bào)分析員、國(guó)土安全人員、外交人員、以及美軍的士兵們。This is the belief that gave birth to our in the long run, advancing this belief is the only practical way to protect our people live in freedom, they do not willingly choose leaders who pursue campaigns of people have hope in the future, they will not cede their lives to violence and around the world, America is promoting human liberty, human rights, and human are standing with dissidents and young democracies, providing AIDS medicine to bring dying patients back to life, and sparing mothers and babies from this great republic born alone in liberty is leading the world toward a new age when freedom belongs to all ,正是基于這樣的信念誕生的。s air, water, and lands are measurably the Federal bench includes wise new members like Justice Sam Alito and Chief Justice John ,我們努力擴(kuò)大美國(guó)人民所擁有的機(jī)會(huì)與希望。睿智的山姆阿力拓、首席法官約翰羅伯茨加入到聯(lián)邦法院中。我們將向世界再次展現(xiàn)美國(guó)自由企業(yè)制度的復(fù)興。美國(guó)沒(méi)有故意挑起沖突。我還要感謝我的妻子勞拉和我的女兒芭芭拉,詹娜,是她們給我的生活帶來(lái)了無(wú)盡的快樂(lè)和愛(ài)意。我非常珍惜美國(guó)可以擁有這些無(wú)私的愛(ài)國(guó)者及其家庭。當(dāng)人們生活在自由之中時(shí),他們就不愿再去選擇那些追求恐怖活動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者。環(huán)視全球,美國(guó)正在推動(dòng)人類(lèi)自由、人權(quán)及人的尊嚴(yán)的發(fā)展。對(duì)于那些正在收聽(tīng)的演講的美軍士兵們來(lái)說(shuō),沒(méi)有什么榮譽(yù)要比讓你當(dāng)上總司令還要崇高。最重要的是,我感謝美國(guó)人民給予我的信任,我感謝你們給予我的勇氣、寬容。我們不能驕傲自滿(mǎn),我們要堅(jiān)定決心,我們絕不能放松警惕。如果可能的話(huà),我會(huì)采取不一樣的方式來(lái)應(yīng)對(duì)這些措施。s free enterprise ,我們勇敢地去面對(duì)。對(duì)于老人和殘疾人來(lái)說(shuō),一種新的醫(yī)療處方藥福利令他們頗感舒心。當(dāng)人們生活在自由之中時(shí),他們就不愿再去選擇那些追求恐怖活動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者。我非常珍惜美國(guó)可以擁有這些無(wú)私的愛(ài)國(guó)者及其家庭。我還要感謝我的妻子勞拉和我的女兒芭芭拉,詹娜,是她們給我的生活帶來(lái)了無(wú)盡的快樂(lè)和愛(ài)意。我對(duì)自己有機(jī)會(huì)代表我們所熱愛(ài)的國(guó)家感到幸福,我將永遠(yuǎn)對(duì)自己是美國(guó)公民而感到榮耀,對(duì)我來(lái)說(shuō),這一身份比任何其它身份都有份量。當(dāng)我遇到克里索夫和他的家人時(shí),他告訴我一些令我意想不到的消息:他告訴我,為了記念自己的兒子,他想加入海軍醫(yī)療部門(mén)。即使是在最困難的時(shí)刻,我們也可以展望未來(lái)的前景。在我們應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn)時(shí),我們今晚還無(wú)法預(yù)測(cè)其它的挑戰(zhàn),美國(guó)必須保持道德上的純潔。我們的敵人很有耐心,他們決心再次對(duì)我們發(fā)動(dòng)襲擊。團(tuán)結(jié)一心的美國(guó)人將通過(guò)堅(jiān)定信心和辛勤的工作來(lái)使我們的經(jīng)濟(jì)再次走上成長(zhǎng)之路。每一位納稅人的個(gè)人所得稅降低。當(dāng)人們生活在民主政治中,他們就不會(huì)選舉出那些追隨恐怖勢(shì)力的領(lǐng)導(dǎo)人。我們的國(guó)家非常幸運(yùn)地?fù)碛羞@樣的國(guó)民,當(dāng)我們的國(guó)家處在危險(xiǎn)之中時(shí),他們自愿起來(lái)保衛(wèi)我們的國(guó)家。那時(shí)我會(huì)發(fā)誓要盡我最大的努力來(lái)保證我們的安全。那天上午,恐怖分子對(duì)美國(guó)發(fā)動(dòng)了自珍珠港事件以來(lái)最為嚴(yán)重的恐怖襲擊,造成約3000人死亡。我要感謝副總統(tǒng)切尼以及白宮的每一位工作人員。這個(gè)世紀(jì)的頭十年是一個(gè)非常重要的時(shí)期。我很榮幸有生之年能夠成為總統(tǒng),我體會(huì)過(guò)快樂(lè),也經(jīng)歷過(guò)艱難。當(dāng)我見(jiàn)到克里索夫醫(yī)生和他的家人時(shí),他告訴我一個(gè)令人驚異的消息:為了紀(jì)念他的兒子,他希望加入海軍醫(yī)療隊(duì)。我們?cè)谕心帷碑?dāng)我要離開(kāi)兩個(gè)世紀(jì)前他住過(guò)的這座建筑的時(shí)候,我希望能夠與你們分享這種樂(lè)觀(guān)。我曾經(jīng)無(wú)數(shù)次地跟你們討論過(guò)善與惡。但是我們有責(zé)任,也必須去面對(duì)這些威脅。然而,我始終是以我們國(guó)家的利益為考慮標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)面對(duì)金融崩潰的前景時(shí),我們采取果斷措施,保衛(wèi)我們的經(jīng)濟(jì)。一個(gè)新的醫(yī)療福利計(jì)劃讓老年人和殘障人士無(wú)后顧之憂(yōu)。而從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,只有發(fā)揚(yáng)這樣的信仰,才能實(shí)實(shí)在在保護(hù)我們公民的安全。這些在危難時(shí)志愿保衛(wèi)我們國(guó)家的公民是美國(guó)之福。軍隊(duì)、情報(bào)部門(mén)、FBI都發(fā)生了改觀(guān)。我記得艾琳?霍華德。今晚,讓我表達(dá)對(duì)副總統(tǒng)切尼和內(nèi)閣成員的感激之情;我還要感謝勞拉(譯者注:布什的夫人),是你為我們的家庭帶來(lái)歡樂(lè),為我的生活帶來(lái)愛(ài);還要感謝我們的女兒,芭芭拉和詹納;以及我的父母――是他們的榜樣為我提供了一生的力量。以下為演說(shuō)全文各位同胞:在過(guò)去的八年間作為你們的總統(tǒng),是我的榮幸。但是每天我都為這個(gè)偉大的國(guó)家和善良的人民所振奮。這位老人已經(jīng)60歲了——比參軍年齡上限大了整整18歲。雷卡斯納爾博士身上看到了美國(guó)精神,他在卡特里娜颶風(fēng)的廢墟中建立起一座嶄新的學(xué)校。美國(guó)是個(gè)年輕的國(guó)家,充滿(mǎn)活力,不斷成長(zhǎng),不斷創(chuàng)新。這個(gè)話(huà)題可能過(guò)于沉重,但世界上的確是善惡并存,并且沒(méi)有妥協(xié)。我們要避免自滿(mǎn),我們要堅(jiān)定決心,我們決不能放松警惕。我跟隨良知的指引,做我認(rèn)為正確的選擇。對(duì)于那些努力工作的家庭來(lái)說(shuō),這一時(shí)刻相當(dāng)艱難。每位納稅人的所得稅更低。當(dāng)人們生活在自由中,他們不會(huì)去選擇那些發(fā)動(dòng)恐怖戰(zhàn)爭(zhēng)的領(lǐng)袖。我記憶中珍藏著與這些無(wú)私的愛(ài)國(guó)者,以及他們的家人的見(jiàn)面的情景。我們的國(guó)家掌握了新的手段來(lái)監(jiān)視恐怖分子的活動(dòng)、凍結(jié)他們的財(cái)務(wù)、打破他們的圖謀。她把她逝去的兒子的警徽送給我。而最重要的,我要感謝你們――美國(guó)人民,感謝你們給予我的信任。新世紀(jì)的第一個(gè)十年,是重要的十年——一個(gè)與眾不同的十年。我對(duì)美國(guó)的前途充滿(mǎn)信心。在國(guó)境線(xiàn)內(nèi)畏縮不前只會(huì)招致危險(xiǎn)。盡管我們現(xiàn)在比7年之前更加安全,但是美國(guó)人民面臨的最大威脅仍是另外一場(chǎng)恐怖襲擊。最高聯(lián)邦法院也注入了更新鮮的智慧,如大法官山姆艾利托和大法官約翰羅伯特。當(dāng)人們生活在自由之中時(shí),他們不會(huì)心甘情愿地讓鼓吹恐怖者騎在頭上;當(dāng)人們對(duì)未來(lái)生活有幸福憧憬時(shí),不會(huì)把他們的生命出賣(mài)給暴力和極端。每天早上,我都會(huì)收到一份關(guān)于國(guó)家安全的簡(jiǎn)報(bào),并且我一直在盡一切努力保障我們的安全。在此,我和所有美國(guó)人民一起,向候任總統(tǒng)奧巴馬先生,她的妻子米歇爾女士,以及他們的一雙美麗女兒致以最美好的祝愿。It has been the privilege of a lifetime to serve as your have been good days and tough every day I have been inspired by the greatness of our country and uplifted by the