freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

廣告翻譯中的中外文化差異和翻譯技巧培訓(xùn)(完整版)

  

【正文】 ? 強(qiáng)調(diào)水筆顏色鮮艷? “皇冠 ”婚紗攝影 ? Crown它是指根據(jù)商標(biāo)的含義,在譯入語(yǔ)中選擇與其意義相同或相近的詞語(yǔ)譯出。作為商品的標(biāo)識(shí)和象征,商標(biāo)能幫助商品樹(shù)立形象,并直接關(guān)系到商品的行銷(xiāo)。? 國(guó)內(nèi)知名企業(yè)海爾的英文翻譯用的是漢語(yǔ)拼音 Haier,這個(gè)貌似漫不經(jīng)心的音譯,其實(shí)是結(jié)合本土文化、保持本民族文化的精神同時(shí),也取其英文諧音 Higher,有志在更高之意,兼顧了國(guó)內(nèi)外市場(chǎng),在眾多洋涇浜的品牌英譯中可謂是一種創(chuàng)新。? 2) (.)technology.prepared在這種時(shí)候用 inexpensive往往更貼切。2.漢語(yǔ)廣告英譯的策略? 目前我國(guó)對(duì)外宣傳的廣告文字大多是根據(jù)國(guó)內(nèi)原有廣告文字內(nèi)容經(jīng)過(guò)編譯而成。建行龍卡的這則廣告迎合了廣大中國(guó)消費(fèi)者的消費(fèi)心理。廣告的這一特點(diǎn)決定了我們?cè)谟⒆g漢語(yǔ)廣告時(shí),要遵循一種與翻譯其他文體不一樣的原則和策略。1.漢語(yǔ)廣告英譯的原則 ? 1) .文化差異,巧妙傳遞? 廣告翻譯中一個(gè)極其重要的問(wèn)題是不同國(guó)度之間的文化差異。但是在西方文化中, “ 龍 ” 是一種面目猙獰的猛獸,容易使人聯(lián)想到 “邪惡、殘暴、可怕 ” 。由于各種原因,例如不了解商品特性、廣告內(nèi)涵,不具備對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化傳統(tǒng)及消費(fèi)者心理的基本知識(shí)等,多數(shù)中國(guó)產(chǎn)品廣告的英語(yǔ)版本僅僅是將漢語(yǔ)版本逐字逐句地翻譯成英語(yǔ)。再看下面這則廣告的英譯:? 龍巖咸脆花生,引進(jìn)國(guó)外先進(jìn)生產(chǎn)技術(shù)與設(shè)備,傳銷(xiāo)日本、韓國(guó)及東南亞。withItand總結(jié):? 漢英廣告翻譯是一項(xiàng)極具挑戰(zhàn)的工作,對(duì)譯者的創(chuàng)造性思維能力、文化底蘊(yùn)、和語(yǔ)言表達(dá)能力都有很高的要求。商標(biāo)的命名成功與否會(huì)影響消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)行為。要求:獨(dú)特新穎、醒目悅耳、簡(jiǎn)短明快、意義明確,能使消費(fèi)者產(chǎn)生有益于商品銷(xiāo)售的聯(lián)想和要求。Example:? “雪花 ”啤酒 ? ? 象征尊貴和永恒直譯法是忠實(shí)于傳遞原商標(biāo)的指稱(chēng)意義,由于文化背景的差異用這種方法有時(shí)會(huì)不得當(dāng)。是垃圾,廢物 ? Lipton維達(dá) ? Sprite: 雪碧這個(gè)單詞在英文中為 “精靈 ”, “妖精 ”之意。總結(jié):廣告詞的英譯(速效救心丸) “ A friend in need is a friend indeed”廣告正文的英譯 廣告正文是對(duì)產(chǎn)品性能特點(diǎn)較為具體的介紹,進(jìn)而打動(dòng)消費(fèi)者,并促使其最終做出購(gòu)買(mǎi)的行為。 省略? “長(zhǎng)城號(hào) ”游船設(shè)施豪華舒適,除觀景塔、露天觀景塔、游泳池、酒吧間、日光浴室外, 佳肴美點(diǎn),中西皆備 ,并有寬敞的游步甲板,游客飽覽沿途風(fēng)光,華麗而舒適的客房均有空調(diào)設(shè)備, 令您有賓至如歸的感受 。調(diào)整結(jié)構(gòu)? 醬香突出,幽雅細(xì)膩,酒體醇香,回味悠長(zhǎng),空杯留香持久,歷屆國(guó)家名酒評(píng)比之冠,尊為國(guó)酒。方太(廚房電器)( ,Fotile,Fountain) 方太電器( Fotile),英文名采用音譯法,即行象生動(dòng)的傳達(dá)出了中文 “方太 ”的諧音又有一種讓人聽(tīng)上去儒雅的感覺(jué)而不顯得呆俗。Dragon,Jinlong所體現(xiàn)的意義也大不相同。后來(lái)隨著廣告語(yǔ)言翻譯研究的不斷深入,開(kāi)始涉及廣告翻譯中的原則和標(biāo)準(zhǔn)。大多或者以商業(yè)產(chǎn)品宣傳廣告的翻譯為研究對(duì)象 ,該領(lǐng)域的研究無(wú)論在深度還是廣度上仍待進(jìn)一步開(kāi)拓。 。 一月 21一月 2112:55:2312:55:23January 26, 2023? 1意志 堅(jiān) 強(qiáng) 的人能把世界放在手中像泥 塊 一 樣 任意揉捏。 一月 2112:55:2312:55Jan2126Jan21? 1越是無(wú)能的人,越喜 歡 挑剔 別 人的 錯(cuò) 兒。 一月 21一月 21Tuesday, January 26, 2023? 雨中黃葉 樹(shù) ,燈下白 頭 人。 2023/1/26 12:55:2312:55:2326 January 2023? 1做前,能 夠環(huán)視 四周;做 時(shí) ,你只能或者最好沿著以腳 為 起點(diǎn)的射 線 向前。 。 勝 人者有力,自 勝 者 強(qiáng) 。 26 一月 202312:55:23 下午 12:55:23一月 21? 1最具挑 戰(zhàn) 性的挑 戰(zhàn) 莫 過(guò) 于提升自我。 2023/1/26 12:55:2312:55:2326 January 2023? 1空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。 一月 21一月 21Tuesday, January 26, 2023? 很多事情努力了未必有 結(jié) 果,但是不努力卻什么改 變 也沒(méi)有。 一月 2112:55:2312:55Jan2126Jan21? 1故人江海 別 ,幾度隔山川。 勝 人者有力,自 勝 者 強(qiáng) 。 。 2023/1/26 12:55:2312:55:2326 January 2023? 1做前,能 夠環(huán)視 四周;做 時(shí) ,你只能或者最好沿著以腳 為 起點(diǎn)的射 線 向前。 一月 21一月 21Tuesday, January 26, 2023? 雨中黃葉 樹(shù) ,燈下白 頭 人。這些研究基本上是以狹義的廣告為出發(fā)點(diǎn) ,毫無(wú)疑問(wèn),引進(jìn)或介紹一些國(guó)內(nèi)外成功的商業(yè)產(chǎn)品宣傳廣告制作例子確實(shí)可使國(guó)內(nèi)同行受益匪淺, 我國(guó)廣告翻譯研究的現(xiàn)狀? 在過(guò)去 9年中,國(guó)內(nèi)外語(yǔ)界對(duì)廣告語(yǔ)翻譯研究呈現(xiàn)整體關(guān)注度不高的趨勢(shì),且以狹義的廣告,即商業(yè)廣告為翻譯研究對(duì)象,大多數(shù)學(xué)者從翻譯,修飾等視角出發(fā),應(yīng)用翻譯學(xué)、修飾學(xué)中比較老的一些理論對(duì)廣告進(jìn)行研究分析,與這 2類(lèi)研究相關(guān)的論文數(shù)量占總數(shù)的 50%以上。同時(shí)由于中文太太樂(lè)諧音,所以宣傳效果也深入人心。),英文名采用音譯法, I與 d的結(jié)合簡(jiǎn)單但不缺乏意義,更加突出的是一種所屬關(guān)系,讓人看了之后有一種似曾相識(shí)的感覺(jué),同時(shí)也容易使人們加深品牌的印象
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1