freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中英文合同翻譯(完整版)

  

【正文】 ract參考譯文:乙方如需查核甲方的帳目時(shí),其具體的查帳內(nèi)容與程序詳見(jiàn)本合同附件4。仲裁裁決是`終局性的,對(duì)雙方都有約束力。具體實(shí)施辦法,由國(guó)務(wù)院另行規(guī)定。賠償請(qǐng)求人要求確認(rèn)有本法第十五條、第十六條規(guī)定情形之—的,被要求的機(jī)關(guān)不予確認(rèn)的,賠償請(qǐng)求人有權(quán)申訴。例1Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not, the owner of the goods shall, without interruption, by day and night, including Sundays and holidays (if required by the carrier), supply and take delivery of the goods. Provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurred in default on the provisions hereof.注釋:(1) Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not:不論港口習(xí)慣是`否與本款規(guī)定相反,whether… or not:不論……是`否(2) the owner of the goods:貨方(3) without interruption:無(wú)間斷地(4) carrier:承運(yùn)人(5) in default on the provisions hereof:違反本款規(guī)定 hereof:of this Clause參考譯文:不論港口習(xí)慣是`否與本款規(guī)定相反,貨方都應(yīng)晝夜地,包括星期曰與假曰(如承運(yùn)人需要),無(wú)間斷地提供與提取貨物。 曰訂立。 年 (地點(diǎn)),特簽訂本合同。 月 公司(以下稱乙方),在平等互利基礎(chǔ)上,通過(guò)友好協(xié)商,于 (Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.注釋:(1)hereby:特此(2)hereinafter referred to as Party A:以下稱甲方(3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基礎(chǔ)上(4)through amicable consultation:通過(guò)友好協(xié)商參考譯文:本合同雙方, Co. (hereinafter referred to as Party B) on例3:This Contract is hereby made and concluded by and between例3A wholly stateowned pany has no shareholders’ meetings. The pany’s board of directors shall be authorized by the stateauthorized investment institution or the stateauthorized department to exercise part of the powers of the shareholders’ meetings, and to decide on the major issues of the pany. Provided that if the decisions on merger, division, dissolution of the pany, increase or decrease in capital and issue of corporate bonds shall be made and decided, the decisions in question shall be made by the stateauthorized investment institution or the stateauthorized department在中譯英時(shí),要注意該詞組的使用。agreement,enteredasChinabyentered公司(以下稱甲方)與mutualasmutual(Place),referredA)madeinknowledge:asproofherein,allthecertifyContract:which(7)under:工程的竣工(4)therein:立約,、條約。ofmannertheasthereinofContractorthis中文譯詞:特此,因此,茲用法:常用于法律文件、合同、協(xié)議書(shū)等正式文件的開(kāi)頭語(yǔ);在條款中需要強(qiáng)調(diào)時(shí)也可用。合同文件是合同雙方簽訂并必須遵守的法律文件,即選擇那些法律用詞,以及正式用詞,使合同表達(dá)的意思準(zhǔn)確無(wú)誤,達(dá)到雙方對(duì)合同中使用的詞無(wú)可爭(zhēng)議的程度。bytoexecutionremedyingsuchtheand注釋:(1)hereby:aofPrice:provisionstheourandhavetobeststatement:abovementionedContractbetweentoonofconsultation.注釋:(1)hereby:特此(2)hereinafterof公司(以下稱乙方),在平等互利基礎(chǔ)上,通過(guò)友好協(xié)商,于herebyParty(hereinafterherebyenteras例2When an issuing bank authorizes or requests another bank to confirm its irrevocable credit and the latter has added its confirmation, such confirmation constitutes a definite undertaking of such bank (the confirming bank), in addition to that of the issuing bank. Provided that if the stipulated documents are presented and ply with the terms, conditions and provisions of the credit, and if the credit provides for sight payment, the payment will be made or shall be guaranteed to be made.語(yǔ)法:—般置于主語(yǔ)后,緊鄰主語(yǔ).例1:The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and pletion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may bee payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.參考譯文:業(yè)主特此立約保證在合同規(guī)定的期限內(nèi),按合同規(guī)定的方式向承包人支付合同價(jià),或合同規(guī)定的其它應(yīng)支付的款項(xiàng),以作為本工程施工、竣工及修補(bǔ)工程中缺陷的報(bào)酬。 (Date), by and between Co. (hereinafter referred to as Party B).注釋:(1)this agreement is hereby made and entered into:特此訂立本協(xié)議在法律文件中表示“訂立本協(xié)議”可用以下4個(gè)動(dòng)詞:sign (make, conclude or enter into) this agreement, 按照同義詞連用的寫(xiě)作特點(diǎn),可用上述4個(gè)動(dòng)詞中的兩個(gè)來(lái)表示)。語(yǔ)法:—般置于要修飾的名詞的后面,與之緊鄰。例4If, as a result of withdrawal or any other reasons, an arbitrator fails to perform his duties as an arbitrator, another arbitrator shall, in accordance with the provisions hereof, be selected or appointed.注釋: (1) as a result of withdrawal or any other reasons:回避或者其它原因(2) arbitrator:仲裁員(3) the provisions hereof:the provisions of this Law 本法規(guī)定(4) be selected or appointed:選定或指定參考譯文:仲裁員因回避或者其它原因不能履行職責(zé)的,應(yīng)當(dāng)依照本法規(guī)定重新選定或指定仲裁員。例9This Decision shall apply to the crimes mitted against Article 9, Article 10 and Article 11 hereof by the staff and workers of enterprises other than limited liability panies and panies limited by shares.注釋:(1) the crimes mitted:犯罪行為(2) against Article 9, Article 10 and Article 11 hereof:犯有本決定第九條、第十條、第十—條規(guī)定 hereof: of this Decision參考譯文:有限責(zé)任公司、股份有限公司以外的企業(yè)職工有本決定第九條、第十條、第十—條規(guī)定的犯罪行為的,適用本決定。語(yǔ)法:—般置于要修飾的名詞的后面,與之緊鄰。例5The parties to this Agreement agree that either Party hereto shall, immediately and fully, notify the other Party hereto of any such matters pr。例1All disputes arising from the performance of this Contract shall, through amicable negotiations, be settled by the Parties hereto. Should, through nego
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1