【正文】
,在英語中face the music和“享受音樂的那種美妙感覺”相差十萬八千里,它表達的恰恰是和“享受音樂”相反的一種感覺“不得不接受懲罰、承擔(dān)后果”。) Everybody has to face the music for what he has done.(每個人都必須對自己所做的事情承擔(dān)責(zé)任。所以對于演員來說,音樂響起時,只能“硬著頭皮上”了!所以也就是“不得不承擔(dān)、不得不面對”。而且很形象方便以記憶,下回你看見有朋友借酒消愁的時侯,你不妨將這句話派上用場!Pull yourself together光看這一句話可能不是很容易理解,字面上來看,是把自已拉回來!這是什么意思呢!我們又先說一些動畫片當(dāng)例子吧!動畫片里邊小動物如果遇到比自已大的猛獸或敵人,通常都嚇得瑟瑟發(fā)抖,或者有甚者直接暈倒,然后可以看到它們身上的靈魂輕飄飄地飛了起來。為什么用face the music來表達這個意思呢?這個短語最早可以追溯到19世紀(jì)中期。)Couch Potato電視中我們經(jīng)??梢钥吹竭@樣一種人,手拿著一袋薯片,躺臥在沙發(fā)上,聚