【正文】
詞匯上的表現(xiàn) (一)人際稱謂( appellation) 1. 姓名稱謂 1)在西方 ,女子婚前一般用父姓 ,婚后改用丈夫的姓 , 例 :在婚禮上 ,新郎新娘步入教堂時 ,牧師宣布 :“I now pronounce you man and wife.” 2)人們稱男士為 “ Mr. ” 時其婚姻狀況人們無從知曉。 esp: discrimination against women Webster Ninth New Collegiate Dictionary Sexism : 在語言習(xí)慣上,“性別歧視”通常是指語言對女性的歧視 . “以性別為基礎(chǔ)的歧視,尤其是男性對女性的偏見。 ,而女性語言只是一種附屬或變體 . “當(dāng)中最明顯的例子就是” man”一詞,既有“男子“的意思,又表示”人類” .泛指所有的人,而 woman僅是“女子”的意思。” 2. 指代稱謂 一些形式上沒有男性標(biāo)志的詞,人們習(xí)慣上把它們當(dāng)作是男性詞。 很多女性詞原來和與其相對應(yīng)的男性詞具有同等的地位,可以在相同的狀況下和條件下使用,但是后來只有女性詞帶上了否定的色彩。 比如 :bat(賤婦 ,丑婦 ,妓女 )。hen(愛管閑事或嘴碎的中年婦女 )。語言搭配可以明顯地說明語言的性別定勢?!? 5. 2 婚嫁 .“A fair face is half portion(姿色顏,嫁妝半 )。 Many women, many words。“ fair woman without virtue is like palled wine.(美女無德,淡酒一杯 )。Spender(Spender,1980:158) 精辟地描述了此類現(xiàn)象:“ Now she represents a woman but he is mankind .If she enters mankind she loses herself in he 。” 5. 6 特征。女人常常被拿來與動物相提并論,多話的行為男女都有,根據(jù)生理科研表明,女子大腦中語言中心的溶積比男子大的多,女性喜歡與人交流,這算不上是女人的缺點(diǎn)。 It is harder to marry a daughter well than to bring her up well。而強(qiáng)有力的女人是