【正文】
nces.3.本句關(guān)鍵詞(組):interpersonal differences/differences between(among) people“人際間的差異”,avoid misunderstanding“避免誤會(huì)”,build harmonious relationships with others“與他人建立和諧的關(guān)系”。account for表示“占(比例)”,“only+狀語”位于句首時(shí),其后要用部分倒裝,故翻譯為:Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.3.高中英語翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.任何人都不可能輕而易舉獲得成功。(leave)_________________2.深深吸了一口氣,他面帶微笑地走上了舞臺(tái)。另一個(gè)是題目中給出的visit,需要謹(jǐn)慎處理,是用做動(dòng)詞還是名詞?!居⒄Z】高一必備英語翻譯技巧全解及練習(xí)題(含答案)含解析一、高中英語翻譯1.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人們?cè)煸L上海的樂趣之一。此處我們給出一個(gè)時(shí)間狀語從句when people visit Shanghai,同時(shí)還可使用其他從句進(jìn)行處理。(with)_________________3.一個(gè)人待人處世的方式能反映出他是怎樣的人。(ease)________________________2.遇到緊急情況一定要冷靜,否則可能會(huì)造成嚴(yán)重后果。only位于句首時(shí),主句使用部分倒裝結(jié)構(gòu)。再結(jié)合所給漢語可知book后加定語從句,答案為The book (that / which) a person is reading at present as well as his daily words and deeds / actions clearly indicates / shows / suggests what kind of person he is.5.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.很多人對(duì)他們的潛能一無所知。結(jié)合漢意。結(jié)合漢意。根據(jù)句意可知本句使用not until的強(qiáng)調(diào)句型,其基本結(jié)構(gòu)為:It is not until+被強(qiáng)調(diào)部分+that+其余部分,事情發(fā)生在過去,應(yīng)該用一般過去時(shí),故翻譯為:It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field.4.考查固定句式和非限定性定語從句。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時(shí);“并非人人”not everyone(是三單),“知道”be aware of , “就業(yè)壓力”pressure of employment,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4.考查固定句型和定語從句?!氨弧浫 笨捎谩癰e admitted to”表示。(What)4.只有通過參與社區(qū)志愿者活動(dòng)才能有效地增強(qiáng)學(xué)生服務(wù)大眾的責(zé)任感。分析句子可知,句子主語為“這個(gè)游戲的獨(dú)特之處”,可由what 引導(dǎo)主語從句,謂語為“在于”,可由be動(dòng)詞充當(dāng),“它幫助孩子學(xué)會(huì)如何應(yīng)對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中他們可能遇到的問題”可作表語從句,且使用how to deal with the problems 短語結(jié)構(gòu)。比如“參與”可由take part in 表達(dá),“……的責(zé)任感”可由the sense of…表達(dá)。此處despite“盡管”,是介詞,表示“讓步”,后面用動(dòng)名詞作賓語;句中使用形容詞比較級(jí),且than是連詞,后面是賓語從句。這里是because引導(dǎo)的原因狀語從句,主句主語部分是Only two hundred tourists,謂語是一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)的被動(dòng)語態(tài)are allowed to,固定搭配“be allowed to do sth.”. 再根據(jù)所給其他漢語,故翻譯為Only two hundred tourists are allowed to admit to the museum, because the articles there are very precious.4.考查固定句型、動(dòng)名詞作主語和過去分詞作后置定語。(picture)2.盡管取得了行醫(yī)資格,但他似乎并不像我們預(yù)期的那么開心。分析句子結(jié)構(gòu)可知,“只有通過參與社區(qū)志愿者活動(dòng)”可由only 引導(dǎo)方式狀語位于句首,主句使用部分倒裝結(jié)構(gòu),即:only +方式狀語+助動(dòng)詞/情態(tài)動(dòng)詞+主語+謂語……” ,故翻譯為:Only by taking part in the munity voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people.【點(diǎn)睛】“only+狀語置于句首引起的倒裝句”的基本用法副詞only置于句首, 強(qiáng)調(diào)方式狀語、 條件狀語、 地點(diǎn)狀語、 時(shí)間狀語等狀語時(shí), 主句要進(jìn)行部分倒裝。1.考查比較級(jí)句式和動(dòng)詞固定結(jié)構(gòu)。故翻譯為:He stands out in liberal arts, so he has a good chance of getting admitted to the university he wants.4.表示“使……轉(zhuǎn)變成……”,可用turn…into…。(like)2.為了抹去過往的痛苦回憶,她決定將所有他的信件付之一炬。7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你為實(shí)現(xiàn)年度小目標(biāo)所作的努力實(shí)現(xiàn)了嗎?(achieve)2.我們的行動(dòng)出于愛,不期望任何回報(bào)。(stay)2.一旦一個(gè)人學(xué)會(huì)了換位思考,就表明他正在走向成熟。分析句子可知,由句中的 Since ancient times 可知,本句為現(xiàn)在完成時(shí),謂語動(dòng)詞為long for“ 渴望”,所以用have longed for。(extent)__________________________________3.自古以來老百姓就希望天下太平,同各國(guó)人民友好相處。根據(jù)句意及提示可知,此處主句應(yīng)使用現(xiàn)在完成時(shí)。(Only)________________________4.令教練欣慰的是,整個(gè)辯論隊(duì)齊心協(xié)力,克服了遇到的各種困難,最終所有的努力都得到了回報(bào)。(Only)_________________【答案】1.For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home2.Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3.The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】本題考查翻譯,注意使用括號(hào)內(nèi)的提示詞進(jìn)行翻譯。另外考察 “道歉”用“make apology to sb.”。 (bring)3.在你生命中,如果有一個(gè)人你需要對(duì)他