【正文】
Commodity Inspection Authority within days after the goods arrival at the destination.③如買方提供索賠,凡屬品質異議須于貨到目的的口岸之日起 天提出。 It will be governed by the law of the People‘s Republic of China under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the People’s Republic of China or the deffendant is Chinese legal person , otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods .本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU 術語系根據(jù)國際商會《Incoterms 1990》 :本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。 In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organization /or Post Office are liable. 11. 由于發(fā)生人力不可抗拒的原因,致使本合約不能履行,部分或全部商品 延誤交貨,賣方概不負責。本合同一式 _____ 份。 Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the Buyers delivers the document through Seller’s bank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A ___ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange. (4) 貨到付款:買方在收到貨物后__天內將全部貨款支付賣方(不適用于FOB、CRF、CIF術語)。 Certificate of Quality in _______ copies issued by____。 The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the abovementioned documents No. __.。 Certificate of Quantity in ___ copies issued by____。 Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect。 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in _____ copies effective since being signed/sealed by both parties. The Seller: The Buyer: 賣方簽字: 買方簽字: 貿易出口合同中英文版三 Purchase Contract 合同編號(Contract No.): _______________ 簽訂日期(Date) :___________ 簽訂地點(Signed at) :___________ 買方:__________________________ The Buyer:________________________ 地址: __________________________ Address: _________________________ 電話(Tel):___________ 傳真(Fax):__________ 電子郵箱(Email):_____________________ 賣方:___________________________ The Seller:_________________________ 地址:___________________________ Address: __________________________ 電話(Tel):_________ 傳真(Fax):___________ 電子郵箱(Email):______________________ 買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 貨物名稱、規(guī)格和質量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 數(shù)量(Quantity): 允許____的溢短裝(___% more or less allowed) 3. 單價(Unit Price): 4. 總值(Total Amount): 5. 交貨條件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______ 6. 原產(chǎn)地國與制造商 (Country of Origin and Manufacturers): 7. 包裝及