【正文】
rfect sense but would be very inappropriate to most 周杰倫很沮喪在很大程度上是因為許多規(guī)范他被用于不適用于沙特阿拉伯,和許多沙特規(guī)范對他沒有意義。與大多數中國相比,美國人喜歡微笑和因果和豐富的面部表情在日常生活中,即使他們有一些不幸?!芭ⅰ币辉~有時被解釋為是貶低或無禮。不同的文化含義是不同的同一件事或人。Case 21:A Danish Woman in New York This case can reflect assuming similarity instead of municating with people from another culture, one is likely to regard and treat other people as “his people” and to assume there must be only one way of doing things: that is “his way”.In this case, the Danish woman assumes that her behavior of leaving the baby alone, which is mon in Denmark, is also appropriate in New , she assumes what is suitable in her own culture is also indisputable in another is why the small conflict 這種情況下可以反映假設相似而不同。文化就像水中的魚游:人們穿著不同顏色的不同的背景,但他們通常是理所當然,從不問為什么。規(guī)則是運動的精髓,運動員精神是指按照規(guī)則從事體育運動的能力,同時也表現(xiàn)在對對手的慷慨大度,以及失敗后的良好心態(tài)。在英國,人們非常看重幽默感,常常能聽到“他一點幽默感都沒有”這樣的批評。在內心深處,英國人可能比任何人都高傲,但是當他們與別人相處時,他們十分看重謙遜的品質,至少要表現(xiàn)出謙虛的樣子。一旦談起來的話,他們不會輕易問及像“你多大年齡?”或者甚至“你叫什么名字?”等私人問題。s opponent and good temper in , sportsmanship as an ideal is applied to life in of the most elementary rules of life is “never hit a man when he39。第一篇:大學英語跨文化交際教程翻譯 楊曉萍 陶岳煉 主編Unit1 passage AThe English character Too the Europeans, the best known quality of the British is “reserve”.A reserved person is one who does not talk very much to strangers, does not show much emotion, and seldom gets is difficult to get to know a reserved person。s own criticism, “He has no sense of humor,” is very monly heard in Britain, where humor is so highly sense of humor is an attitude to life rather than the mere ability to laugh at attitude is never cruel or disrespectful or English do not laugh at a cripple or a madman, a tragedy or an honorable or admiration for artistic skill are felt to be stronger than a sense of humor, sportsmanship is an English ideal which not all Englishmen live up must be realized that sport in its modern form is almost entirely a British , association football, tennis and cricket were all first organized and given rules in are the essence of sport, and sportsmanship is the ability to practise a sport in obedience to its rules, while also showing generosity to one39。如果他們不得不與陌生人共用一個單間時,那么即使火車駛出了很多英里,他們也不會開口交談。與英國人的謹慎緊密相連的品質是英國式的謙遜。它的出發(fā)點是自我貶低,它的最大對手是高傲,它的理想境界是自嘲的能力—嘲笑自己的錯誤、自己的失敗和窘境,甚至自己的理想。拳擊、英式足球、網球以及板球都是在英國首次組織并且制定出規(guī)則的。文化就像一座冰山:我們可以識別婦女所穿的衣服的顏色在不同的文化,但是我們不知道下面的值。任何了解文化差異,美國學生把自己在一個尷尬的局面。girl” is sometimes interpreted to be demeaning or 這種情況下可以反映出一個翻譯問題:缺乏概念的等價性,指的是抽象的概念,在不同的語言中不存在的以相同的方式。這個術語普及在“1960年代的婦女解放運動”。Case 33:Are Americans Indifferent? This case can reflect different nonverbal munication patterns exist in the actual intercultural munication, especially facial expression differ according to different to most Chinese, Americans like to smile a lot and to have causal and rich facial expressions in their daily lives, even though they have some this case, because of the different opinions about facial expressions in intercultural munication, the American lady talked about her father’s sickness and death in a smiling way to show she still has the optimistic way to treat the future life, which is misunderstood as being indifferent and selfish by the ? 這種情況下可以反映不同的非語言溝通模式存在于實際的跨