【正文】
ty **(沖突)regional turmoil(conflicts) foreign policy of peace of independence diplomacy 。an encroachment on mon ground while reserving/shelving/putting aside differences and turns yield to trend cooperation ;全方位的allround?;ゲ桓缮鎯?nèi)政Noninterference in the internal affairs of other countries Farmer MacFederal Agricultural Mortgage Corporation 聯(lián)邦農(nóng)業(yè)抵押貸款公司216。 The Judicial 216。216。 Metropolitan borough:都市自治市 216。 Charles de Gaulle Airport戴高樂機場216。 An issue that is a real conundrum for the experts使專家們大傷腦筋的問題216。216。(國際性)公約,協(xié)定the Geneva Conventions 日內(nèi)瓦公約216。 Mary is facing the dilemma of obeying her father or marrying the man she 。 Somebody 216。 民間故事 216。 Epic 216。使作出保證。216。 The per capita GDP in Shanghai is expected to reach US$7500 by 這一目標的實現(xiàn),最直接的應(yīng)該是老百姓住的更寬敞更舒適了.216。 美聯(lián)銀 Wachovia 216。 Preparation 準備工作 216。Outnumber: to surpass/ exceed/ outstrip216。 外資企業(yè)exclusively foreignowned enterprises 主要的國際股票指數(shù): 216。 世界銀行 World Bank 216。 天王星 Uranus海王星 Neptune冥王星 Pluto Giant: 1.(力量,智力超群的)偉人216。 The lofty pagoda stands like a giant at the top of the 。 向下 decline/ depreciate 216。 fianc233。 entrepreneur 企業(yè)家216。 School rules allow the individual little 。216。 More A than B 有時也可用來指一個人物本身的兩種特性,這時其意義和 rather than 漢語意思是“與其說B不如說A”,“是A而不是B”。 + 比較級 一點也沒...216。ve done a good , Given that majority of the data revenues now es from nonmessaging applications, we remain bullish on the US wireless data ,并且這些服務(wù)的用戶滲透率正在進入拐角區(qū),我們對美國無線數(shù)據(jù)市場依然樂觀。 Having a tendency。to gain。In order to acplish/attain this, we must formally record these ,任務(wù)只是達到結(jié)果的手段,目標自身才是最終的結(jié)果。joint。 The Chinese people have always been cherishing freedom and The Chinese people always cherish freedom and The Chinese people are always cherishing freedom and 中國的崛起,是和平的崛起,是依靠自己力量來發(fā)展自己. 216。I believe the measure would contribute to our mutual benefit and 商談共同關(guān)心的問題 negotiate matters of mutual concern 216。 Many farsighted entrepreneurs from various countries and regions of the world have focused their attention on China, in particular, its western regions and have reaped good returns from their investment ,外商參與中國西部開發(fā)的機會將越來越多.216。China’s national economy has attained an annual average growth rate of % since the implementation of the reform and opening up ,貿(mào)易量已達到最低點。 to reach(a figure)216。216。 This is random shooting instead of aiming one’s arrow at the ,而是無的放失. Given given = if you consider 如果考慮到216。 He is more brawn than . 216。 than 后面接形容詞、副詞時,意為“很少;不到”,具有否定意義。216。216。 chef 廚師 216。 deluxe 豪華的216。小熊貓Lesser panda 216。 亞太經(jīng)合組織AsiaPacific Economic Cooperation(APEC)216。 紐約證券交易所股票價格指數(shù) New York Stock Exchange Composite Index 216。 The students bowed their heads on their knees in excess of 。 Economic slowdown/ slump/ recession/ depression/ meltdown Literally ,照字面地。 Management 管理工作/部門 216。 By that time, the per capita living space in Shanghai will increase by a big margin, In addition, the mon people’s spending on such services as education, information and traveling will grow 用一句話來表述,那便是未來老百姓的生活會更好,那時老百姓的生活將和中等發(fā)達國家的居民一樣.216。216。 ...交托給。 Analects 216。 鬼故事 216。 科幻小說 216。216。216。(事件的)來龍去脈,環(huán)境,背景Crime has to be studied in its social 。 Any system of taxation lends itself to manipulation by clever or unscrupulous 任何稅收制度都有可能被那些狡猾詭詐的人或無恥之徒鉆空子。 Plato is dear to me, but dearer still is Plato柏拉圖216。the House of Commons 216。 Elysee Palace 216。 At the inauguration, the Chief Justice of the Supreme Court swore in the new 在總統(tǒng)就職儀式上,聯(lián)邦最高法院總檢察長主持了新總統(tǒng)宣誓就職。 all for nought徒勞無用bring to nought使落空/化為烏有e to nought毫無結(jié)果, 一事無成216。 GSE: government sponsored enterprise 216。racial segregation tension discrimination (a problem) states garrison selfdetermination selfreclusive countries(LDCs) Five Principles of Peaceful Coexistence reciprocal(mutual)courtesy 禮儀; 行為準則 decencies 良好誠意good faith 良好周邊環(huán)境a favorable climate in areas around china 良知 conscience 兩岸關(guān)系crossstrait relations 領(lǐng)土完整territorial integrity 領(lǐng)土爭端border or territorial disputes 履行國際義務(wù)fulfill international obligations 盟國ally。play host to receptionist reception regard ;敬意regards renew old friendships(and establish new contacts)重溫舊情S seating arrangement signing ceremony sincere gratitude speech of wele / address of wele state banquet sworn friend T take this opportunity 趁此機會toaster toast (結(jié)交新友)U unequalled unprecedented W warm reception warm wele wedding reception weling banquet weling ceremony A a resolution abundant acplishment accord with /agree with/conform to/meet acknowledge assert ; 維護 attempt n./ B beckon boost ,刺激,增進 bilateral bilateral channels bilateral cooperation bilateral diplomatic activities bilateral relations bully ;以強凌弱 C cast off ,擺脫cause 、理想、事業(yè)、目標 channel channels of dialog chaos clash coercion ,高壓政治 collapse ;崩潰 mitment ,義務(wù) mon aspiration mon causes ;共同理想 mon desire mon developmen mon interest mon prosperity muniqu233。s credentials 遞交國書to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢復(fù)外交關(guān)系 to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使級外交關(guān)系to establish consular relations 建立領(lǐng)事關(guān)系 to assume one39。, 商務(wù)專員 cultural attach233。39。 With the transformation of the governmental functions, quite much of the munity service which used to be undertaken by the government has been transferred to the social groups and the NGOs. u 一方面,政府的宏觀管理責(zé)任變得更加重大;另一方面,社會團體和民間組織需要參與更多的社區(qū)服務(wù)。這個由世界衛(wèi)生組織發(fā)起的一年一度的紀念日,又一次提醒人類:要以科學(xué)的態(tài)度來認識和防治艾滋病。 P23u Throughout the night, the brain rests, then it bees active, then dreaming cycle is repeated several times, and we dream for a total of one and half hours, on average. P24u We all experience these dream cycles, no one is an needs to dream in order to stay need active sleep in order to dream and dreaming helps us to rest our minds. 隨著我國逐漸走向老齡化社會,我們需要建立一套完整的為老年人服務(wù)的社區(qū)保障體系。 We should seek mon ground while reserving differences, enhance the mutual understanding and trust, remove the trade barriers and strengthen the technological exchanges.P23 我們希望歐洲理解亞洲各國在保持穩(wěn)定的同時,促進經(jīng)濟發(fā)展的愿望,支持亞洲各國為此所做的努力第二篇:常用外交口譯詞匯常用外交口譯詞匯Ministry of Foreign Affairs