freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

石油合同-文庫吧在線文庫

2025-01-23 16:15上一頁面

下一頁面
  

【正文】 risdictional law of the negotiated and fully executed contract with terms and provisions hereunder agreed upon.充分地被同意執(zhí)行的合同管轄權(quán)法律,符合合同期限和供應(yīng)條件之下這個(gè)合同。Banking Day 銀行日 : Means any day banks are open for business in China, Hong Kong, Malaysia, United Kingdom, Switzerland and the United States. 指中國、香港、馬來西亞、英國、瑞士以及美國之銀行營(yíng)業(yè)日。本文件應(yīng)是由船長(zhǎng)簽字的按照本合同決議簽發(fā)的,收據(jù)的原件。Market Disruption : Means that市場(chǎng)中斷 指下述情況(a) Platt39。39。 official Standard and delivered in uniform lots during the term of this Contract. Upon execution and delivery of this Contract, the Parties shall also execute and deliver the NonCircumvention, NonDisclosure Working Agreement (NCND) attached hereto as AnnexI. 買方購買賣方出售以CIF價(jià)格基礎(chǔ)成交的本協(xié)議規(guī)定的商品。按照俄羅斯GOST官方標(biāo)準(zhǔn),附件A是約定商品的最低指標(biāo)并是本合同不可分割的一部分。39。s nominated bank.供貨合同配貨的合同號(hào)碼是:M100/GPEL/RA/XXXXXXXX其配貨指令的有效期是根據(jù)賣方指定銀行確認(rèn)接受買方銀行的文件。賣方應(yīng)按照良好的標(biāo)準(zhǔn)做法,確認(rèn)貨品清單所載內(nèi)容是否與在裝貨港裝貨時(shí)相符,繼而將此清單交予買方。 The Seller shall ensure timely arrival of the ships at the Discharge terminal in conformity with Clauses 3 amp。 SAFE BERTH AND UTILIZATION安全泊位和使用 Buyer shall provide or cause to be provided, free of charge, a berth or berths at the Discharge Port where the ship can safely reach and leave and at which can lie and unload always safely afloat.買方將免費(fèi)提供可供貨輪安全停靠和卸貨的泊位。 Buyer shall arrange to have ship discharge as expeditiously as possible. Buyer shall at its own expense provide or cause to be provided all necessary flexible hoses, connection, pipelines, tank facilities and any other equipment or facilities necessary for the safe efficient discharge of the Products from the ship.買方將盡快的卸貨。在貨物于卸貨港卸貨后,(5)個(gè)銀行日內(nèi)完成T/T付款。s bank in regards to the contract and is an instrument to guarantee the Seller39。s certificate of quantity at loading and unloading seaport.賣方會(huì)根據(jù)裝貨港CCIC和卸貨港CIQ或獨(dú)立國際公證機(jī)構(gòu)所發(fā)出的證書以裝貨港和卸貨港數(shù)量發(fā)出商業(yè)發(fā)票。, marine Bill of Lading, issued or endorsed to the order of Buyer, signed by Captain or shipping agent and indicating the following:全套3份正本提單和4套不可押匯之副本的39。 Insurance Policy, issued by a first class marine insurance pany covering 110% (One Hundred and Ten Percent) of the value of the Commodity.保險(xiǎn)證書乃由一流的海事保險(xiǎn)公司發(fā)出,涵蓋商品110%的價(jià)值。s financial capability has bee impaired or unsatisfactory, by way of not sending the T/T inside the stipulated time, and after suitable warning, the Seller may call in the Bank Guarantee. The Seller may then terminate the Contract and shall be entitled to the remedies set forth in Clause 12.如果在賣方的合理的判斷,買方的財(cái)政能力已成為受損或不足以于約定時(shí)間內(nèi)完成T/T作業(yè)的話, 經(jīng)過適當(dāng)之通牒后,賣方得贖回銀行保函。 合同簽訂后在15個(gè)國際銀行工作日內(nèi), 賣方應(yīng)以SWIFT的方式將及現(xiàn)貨證明(POP)和與中 國國內(nèi)客戶的交易紀(jì)錄傳給買方銀行,現(xiàn)貨證明可以不含洽船合同。 The Seller shall within Five (5) International Banking Days from the receipt and verification of Buyer39。s Non Operative Performance Bond at fixed value of US$1,000,000Only will issue a Pre Advice of a Callable, Irrevocable, Assignable, Divisible, Confirmed, Negotiable, Non Transferable, Unconditional Bank Guarantee (BG) via MT799. The value of the BG shall be equivalent to One (1) full calendar month39。s Bank via SWIFT MT760. The Seller39。s bank ( above).當(dāng)賣方銀行收到船艙配額號(hào)碼后,洽船合同就會(huì)在14個(gè)國際銀行日內(nèi)送出。確切措辭必須在第一時(shí)間發(fā)送給賣方,以期能夠接受里面所謂的指令。s assessment at the loading terminal and/or unloading terminal, absent of fraud or manifest error, shall be final and binding on Parties incurred.檢測(cè)公司在裝貨港及卸貨港所做的評(píng)估結(jié)果,如無欺詐和明顯錯(cuò)誤,將是最終的并對(duì)雙方具有約束力。 Arbitration Samples:仲裁樣品: During loading of the tanker arbitration samples are to be taken from the auto sampler or flow meter. Sampling should be performed according to standard procedure currently accepted at port loading. Samples thus taken shall be thoroughly mixed, put into labeled bottles and sealed.油輪裝載時(shí),仲裁樣品將從自動(dòng)取樣機(jī)或由流量計(jì)取出。 Both parties shall keep these samples within the duration of this contract and in case of claims, until moment of settlement.雙方在合同有效期內(nèi)必須保管好此樣品,直到本合同到期。s appointed representative, is to be placed on board the tanker under the care of Captain for delivery to Buyer or to it39。每批貨物金額的計(jì)算公式為BV=P*Q,其中:BV: denotes the value of the full contract batch 表所有合同批次的金額Q: denotes the quantity, of the single loaded batch 表每船載運(yùn)的數(shù)量P: denotes the price obtained as per Clause above In the event of there being an inaccuracy with devices used to measure the Quantity and Quality received at the discharge port (failure of flow meters, meter banks and/or other devices) then, manual shore tank measurement shall be applied. Should the Surveyor39。根據(jù)檢測(cè)公司的發(fā)票,由買賣雙方平分檢測(cè)的費(fèi)用。 Each Shipment payment will be made against the Seller39。 The Seller39。 The Seller shall within Five (5) International Banking Days from receipt, and Positive Verification, of Buyer39。 The Seller shall within Twenty One (21) International Banking Days from receipt, and Positive Verification, of Buyer39。 The Buyer shall within Fourteen (14) International Banking Days from receipt of executed contract, instruct their bank, which must be a Prime 25 World Ranking Bank to block sufficient funds to cover One (1) full calendar month39。(FCO有效期限為5個(gè)銀行日) Within 5 (Five) International Banking Days the Buyer must issue an Irrevocable, Confirmed Purchase Order (ICPO) and Bank Comfort Letter (BCL) signed by 2 (two) Bank officers to the Seller39。 In the event of any difference between the total amount drawn from the established bank instrument and the amount corresponding to the total value of cargo effectively delivered as assessed at the unloading port, then such difference shall be carried over to the next consecutive shipment, free without cost to Buyer, otherwise deducted from the next month invoice to be payable by Buyer39。干凈船貨海運(yùn)單由賣方發(fā)出給買方可以背書生效,并由船長(zhǎng)或海運(yùn)代理人簽名說明如下: Quantity in MT and/or Cubic Meter (M3).數(shù)量以公噸計(jì)算 和/或 立方米 Port of Loading.裝貨港口 Product descriptions: RUSSIAN MAZUT M100, GOST 1058575, Specifications as per ANNEXA.產(chǎn)品說明:俄國MAZUT M100, GOST 1058575規(guī)格敘述如附件A所示。根據(jù)提貨單所載重量/噸數(shù)相對(duì)應(yīng)之貨款開立三份商業(yè)發(fā)票; Full set of 3/3 original and 4 nonnegotiable copies 39。倘若買方無法完成電匯付款時(shí),此信用證保函方被動(dòng)用以支付到期未付款項(xiàng),同時(shí)賣方有權(quán)依照條款12對(duì)買方進(jìn)行罰則。s supply. This BG shall be from a Prime 25 World Rated Bank, and sh
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1