freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

茅盾的翻譯理論-文庫吧在線文庫

2025-09-17 23:53上一頁面

下一頁面
  

【正文】 1937年抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)后到 1949年新中國成立,茅盾的生活一直處于動蕩之中 1949年中華人民共和國成立后茅盾擔(dān)任中央人民政府文化部長職務(wù) 新中國成立后茅盾的著作有 《 鼓吹集 》《 鼓吹續(xù)集 》《 夜讀偶級 》《 關(guān)于歷史和歷史劇》 和 《 矛盾詩詞 》 晚年的茅盾經(jīng)受著病衰的苦痛,仍致力于回憶錄的撰寫工作。 這一時期的翻譯作品,包括小說、戲劇、論文、詩歌等,內(nèi)容涉及二十多個國家和民族的五十多位作家的作品。這對文學(xué)一本的語言運用提出更高標準。茅盾提倡直譯,但他的直譯更側(cè)重于在譯文里忠實地傳達原作的主題、思想、形象等,而丌是追求簡單的形式對等,在 “ 形貌 ” 和 “ 神韻 ” 發(fā)生沖突時,應(yīng)舍 “ 形 ” 取 “ 神 ” 。 他認為,最能吸引讀者的是原作的藝術(shù)意境,即通過藝術(shù)形象使讀者對書中人物的思想和行為發(fā)生強烈的感情。茅盾關(guān)于直譯不意譯的觀點是他 “ 藝術(shù)創(chuàng)造性翻譯 ” 思想的基礎(chǔ)。it lay in the bulb (球狀物) under the snowcovered earth. 茅盾的譯文:是冬天哪;天氣冷,風(fēng)是尖溜溜的;可是屋子里關(guān)得緊緊兒的,是暖和的,那雪球花兒呢,這時也躺在屋子里;就是躺在雪泥土下面的那個球根兒里。 瑪羅??蚯奥呐?, 又冷又餓 , 沒有一點兒力氣 。 七月二十八日 —— 女人們勝了,自然 —— 禮拜堂的婚儀?。。? 八月六日 —— 更不成話。”我生平?jīng)]有對異性言愛,所以 CT君的 remark我不能以經(jīng)驗斷其是非,但是在理論上,我很覺得是不錯。維特卒于 1914年,他的許多小說,劇本,短篇小說和對話小品,都是現(xiàn)代人生的真確的反映。 七月二十日 —— 我們要立刻結(jié)婚了,是她在那里上緊。 原文: We great you,great king,Morus ! 湯真譯文:向偉大的摩羅斯國王陛下致敬! 茅盾譯文:我皇萬歲,偉大的摩羅斯皇帝。在翻譯實踐過程中,矛盾對翻譯問題的認識極為深刻,開創(chuàng)了國內(nèi)翻譯界對譯者主體性研究的先河。 對于 意譯 ,茅盾主要是結(jié)合譯詩來談的,他 反對任意刪改原作的意譯,強調(diào)要保留神韻。茅盾的翻譯觀及其方法論縝密科學(xué)、自成體系,是其一生翻譯經(jīng)驗的總結(jié),對中國翻譯事業(yè)的發(fā)展影響深遠。 茅盾所譯的 短篇小說 大多出自 北歐 、 東南歐 和亞洲 的一些弱小國家,如匈牙利、保加利亞和芬蘭等,而 長篇小說 則取自世界革命的中心 蘇聯(lián) 。 “當自己的民族解放事業(yè)尚在最艱苦階段上奮斗的時候,對于表現(xiàn)了自己決定自己命運,創(chuàng)造出人類的地上樂園,而且在反法西斯戰(zhàn)爭中拯救了人類命運,推動了歷史前進的 蘇聯(lián)文學(xué) ,自然不能不發(fā)生身后的興趣。 茅盾說是“帶著開玩笑的意味寫
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
電大資料相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1