【正文】
提到的美絕不僅僅是 外表 上的,還有 精神 上的純潔與真摯 。 在第二節(jié)中,詩人進一步描寫了海倫的美麗 On desperate seas long wont to roam, Thy hyacinth hair, thy classic face, Thy Naiad airs have brought me home To the glory that was Greece, And the grandeur that was Rome ? ?Parallelism and Metaphor Simile 看!那明亮的窗龕中間, 我見 你 象一座 神像 站立, 在第三節(jié)詩中,詩人的描寫的對象從海倫轉(zhuǎn)到了普賽克( Psyche) —一個可以與 海倫 媲美的公主。 在絕望的海面、亙古波濤無邊, 你飄飄的秀發(fā),你典雅的臉龐, 你水中仙女般的豐姿讓我想見 希臘的榮光、 羅馬的莊嚴。國王當時出遠門了,回來得知后大怒,發(fā)誓要血洗特洛伊。海倫給他生下一個女兒。坡 1, Bakeground information 2, 3 kinds ofTranslation of the poem The 4 parts about my work 3, Analyse in detail 4, group’s opinion :aesthetics of poetry The bakeground information of the poem ? Poe wrote To Helen as a reflection on the beauty of Stith Stanard who died in was the mother of one of Poe’s school classmates,who is said to have urged him to write poetry,and she was Poe’s