【正文】
療保健、或者是經(jīng)濟(jì)合作,消除不平等才是人類的最大成就。此外,一種我們從未聽說的疾病——輪狀病毒每年要?dú)⑺?0萬兒童,但其中沒有一名美國兒童。拯救這些孩子的生命并不會(huì)帶來市場回報(bào),政府也沒有為此提供補(bǔ)貼。即使有了互聯(lián)網(wǎng)和24小時(shí)新聞播報(bào),我們?nèi)匀缓茈y真正地了解問題。另一方面,即使我們看到這樣的報(bào)道,也不太情愿仔細(xì)閱讀。我們要做的最后一步就是衡量工作的成果,并與他人共享我們的成功與失敗。既便不打算以此為業(yè),你一樣可以有所作為。你們對不平等現(xiàn)象的認(rèn)識(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我們這代人。Good ,祝你們好運(yùn)!第四篇:比爾蓋茨哈佛畢業(yè)演講Bill Gates鈥? Commencement address at Harvard University,2007(extract)Members of the Harvard Family: Here in the Yard is one of the greatcollections of intellectual talent in the for?There is no question that the faculty, the alumni, the students, and thebenefactors of Harvard have used their power to improve the lives of people here and around the can we do more? Can Harvard dedicate its intellect to improving the lives of people who will never even hear its name?Let me make a request of the deans and the professors鈥攖heintellectual leaders here at Harvard: As you hire new faculty, award tenure, review curriculum, and determine degree requirements, please askyourselves:Should our best minds be dedicated to solving our biggest problems?Should Harvard encourage its faculty to take on the world鈥檚 worstinequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty鈥he prevalence of world hunger鈥he scarcity of clean water鈥he girls kept out of school鈥he children who die from diseases we can cure?Shou。you must start sooner, and carry on ?!琖hen you consider what those of us here in this Yard have been given – in talent, privilege, and opportunity – there is almost no limit to what the world has a right to expect from ——天賦,特權(quán),機(jī)遇——世界寄予殷切的期望。當(dāng)然,由于大部分問題都很復(fù)雜,要找到解決方案并不容易。新聞媒體希望獲得新消息,而數(shù)以百萬計(jì)的人因貧窮和疾病死亡并不是新消息。要將同情心轉(zhuǎn)化為行動(dòng),我們需要看到問題,找到解決方案,并了解最終結(jié)果?!虼耍覀冮_始了這樣的工作,我們相信別人也會(huì)這樣做。那么,你會(huì)將時(shí)間和錢花在哪里呢?對于梅琳達(dá)(注:蓋茨之妻)和我來說,也存在著同樣的問題:應(yīng)該怎樣做,才能讓我們擁有的資源給最多的人帶來好處呢?在討論這一問題的過程中,梅琳達(dá)和我看到一篇關(guān)于疾病每年在發(fā)展中國家殺死數(shù)百萬兒童的新聞。我在哈佛學(xué)到了很多東西,包括經(jīng)濟(jì)和政治方面的新思想,但體會(huì)最深的還是科學(xué)的不斷進(jìn)步。這一項(xiàng)目雖然價(jià)值不大,但它標(biāo)志著我大學(xué)生活的結(jié)束,以及微軟的起步。那時(shí)候這里有很多女孩子,而且大多數(shù)男生都屬于較為死板的類型,因此我的機(jī)會(huì)很多,你們都知道我的意思。我并不是一個(gè)好榜樣,這也是我受邀在你們的畢業(yè)典禮上發(fā)表演講的原因?!?。I learned a lot here at Harvard about new ideas in economics and got great exposure to the advances being made in the humanity39?!边@是個(gè)好消息,因?yàn)槟菚r(shí)軟件還根本沒有寫出來呢。One of my biggest memories of Harvard came in January 1975, when I made a call from Currier House to a pany in Albuquerque that had begun making the world39。每天我的寢室里總有很多人一直待到半夜,討論著各種事情。這就是為什么我被邀請來在你們的畢業(yè)典禮上演講。m just happy that the Crimson has called me “Harvard39。我也了解了很多科學(xué)上的新進(jìn)展。What I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always was an amazing privilege – and though I left early, I was transformed by my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked ,我對哈佛的回憶主要都與充沛的精力和智力活動(dòng)有關(guān)。那時(shí),我從宿舍樓里給位于Albuquerque的一家公司打了一個(gè)電話,那家公司已經(jīng)在著手制造世界上第一臺(tái)個(gè)人電腦。這使得我變成了校園里那些不安分學(xué)生的頭頭,我們互相粘在一起,做出一種拒絕所有正常學(xué)生的姿態(tài)。Harvard was just a phenomenal experience for life was used to sit in on lots of classes I hadn39。哈佛的校報(bào)稱我是“哈佛大學(xué)歷史上最成功的輟學(xué)生”。第一篇:比爾蓋茨哈佛演講President Bok, former President Rudenstine, ining President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, parents, and especially, the graduates:尊敬的Bok校長,Rudenstine前校長,即將上任的Faust校長,哈佛集團(tuán)的各位成員,監(jiān)管理事會(huì)的各位理事,各位老師,各位家長,各位同學(xué):I39。s most successful dropout.” I guess that makes me valedictorian of my own special class … I did the best of everyone who ,你們拿到學(xué)位可比我簡單多了。如果我在你們?nèi)雽W(xué)歡迎儀式上演講,那么能夠堅(jiān)持到今天在這里畢業(yè)的人也許會(huì)少得多吧。因?yàn)槊總€(gè)人都知道我從不考慮第二天早起。s first personal offered to sell them ,發(fā)生在1975年1月。就是從那個(gè)時(shí)候起,我日以繼夜地在這個(gè)小小的課外項(xiàng)目上工作,這導(dǎo)致了我學(xué)生生活的結(jié)束,以及通往微軟公司的不平凡的旅程的開始。s greatest advances are not in its discoveries – but in how those discoveries are applied to reduce 。I applaud the graduates today for taking a much more direct route to your my part, I39。因此,我是個(gè)有著惡劣影響力的人。哈佛的課外生活也很棒,我在Radcliffe過著逍遙自在的日子??上У氖?,我正是在這里學(xué)到了人生中悲傷的一課:機(jī)會(huì)大,并不等于你就會(huì)成功。但是他們卻說:“我們還沒準(zhǔn)備好,一個(gè)月后你再來找我們吧。人類在健康、財(cái)富和機(jī)遇上的不平等大得可怕,它們使得無數(shù)的人們被迫生活在絕望之中。you must start sooner, and carry on what you know, how could you not?And I hope you will e back here to Harvard 30 years from now and reflect on what you have done with your talent and your hope you will judge yourselves not on your professional acplishments alone, but also on how well you have addressed the world’s deepest inequities … on how well you treated people a world away who have nothing in mon with you buttheir ,我一直在等待著說這樣一句話,―父親,我一直對您說我將拿到自己的學(xué)位。鮑爾默(Steve Ballmer)從哈佛商學(xué)院退學(xué),我是始作俑者。拉德克里夫是一個(gè)適合生活的地方。從那一刻起,我夜以繼日地工作。人們享受的醫(yī)療、保健和機(jī)會(huì)嚴(yán)重不均,很多人生活在絕望的邊緣。假如,如果你愿意付出每周幾小時(shí)時(shí)間和每月幾美元,希望這些時(shí)間和錢能拯救更多的人,改善更多人的生活。但是,如果它是真的,我們就應(yīng)當(dāng)努力改變這種情況。我們面臨的障礙并不是缺乏同情心,實(shí)際情況要復(fù)雜的多。事實(shí)上,我們很難獲得同后者相關(guān)的消息。因?yàn)橹挥羞@樣,我們才能確保同情心沒有被浪費(fèi)。信的最后 她念道:―獲益越多,責(zé)任越大。You graduates are ing of age in an amazing you leave Harvard, you have technology that members of my class never have awareness of global inequity, which we did not with that awareness, you likely also have an informed conscience that will torment you if you abandon these people whose lives you could change with very little have more than we had。你是怎樣對待那些與你相隔萬里、迥然不同的人的。面對這種不平等,你們更容易受良心的譴責(zé)。每周只需要花幾個(gè)小時(shí),就可以利用互聯(lián)網(wǎng)獲取信息、找到志同道合的朋友、設(shè)法解決一兩個(gè)問題。第三篇:比爾蓋茨 哈佛演講 中英Should Harvard encourage its faculty to take on the world’s worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty … the prevalence of world hunger … the scarcity of clean water …the girls kept out of school the children who die from diseases we can cure?哈佛是否應(yīng)該鼓勵(lì)教授解決世界上存在的嚴(yán)重不平等?哈佛的學(xué)生是不是應(yīng)該多關(guān)注一些全球貧富不均、糧食短缺、水資源稀缺、女童輟學(xué)的問題?以及那些因無法接受有效治療而死亡的孩子?Should the world’s most privileged people learn about the lives of the world’s least privileged?世界上最衣食無憂的人是否應(yīng)該了解那些掙扎在死亡邊緣的人們的生活?These are not rhetorical questions – you will answer with your ,這些問題只能用行動(dòng)回答。因?yàn)榍闆r過于復(fù)雜,我們不知道如何提供幫助。如果一架飛機(jī)墜毀,官方會(huì)立即舉辦新聞發(fā)布會(huì)。這些孩子之所以會(huì)死亡,主要因?yàn)樗麄兊母改笡]有強(qiáng)大的市場力量,甚至沒有話語權(quán)。我們感到非常震驚。當(dāng)我離開校園時(shí),并不知道美國有數(shù)百萬的青少年享受不到受教育的機(jī)會(huì),我也不知道在發(fā)展中國家有數(shù)百萬人生活在極度的貧困之中。盡管我很早離開了哈佛,但那幾年已經(jīng)足以改變我。當(dāng)時(shí)我給Albuquerque的一家公司打了電話,這家公司已經(jīng)開始生產(chǎn)全世界首批個(gè)人計(jì)算機(jī),我希望向它們銷售軟件。校園生活總是讓人留戀,我曾經(jīng)上了很多根本沒有注冊的課。祝賀今天的哈佛畢業(yè)生都直接獲得了學(xué)位。但是,人類最大的進(jìn)步并不來自于這些發(fā)現(xiàn),而是來自于那些有助于減少人類不平等的發(fā)現(xiàn)。哈佛的生