【正文】
ngland and the United Arab ?奧巴馬的反恐顧問(wèn)周日表示,當(dāng)局“不能不假想”還會(huì)有更多類似從英國(guó)和阿聯(lián)酋的飛機(jī)上攔截下來(lái)的這種郵包炸彈出現(xiàn)。being prepared for any eventualities 優(yōu)化資源配置 optimize the allocation of resources 優(yōu)化組合 optimization grouping。period of validity 游行樂(lè)隊(duì) marching band(The parade featured 22 floats, 2 dragon teams, 3 lion teams, 30 marching Groups, 8 marching bands and officials and parade is a joint effort by Chicago Chinese munity, Chinese Consulate in Chicago and the city of 、2支舞龍隊(duì)、3支舞獅隊(duì)、30支游行隊(duì)伍、8支游行樂(lè)隊(duì),出席游行的還有官員和其他重要人物。prior operation 寓教于樂(lè) teach through lively activities 娛樂(lè)業(yè) show business。老師之所以怎么考察,目的還是在于選撥出閱讀能力強(qiáng)的同學(xué),不會(huì)被題型變化就限制住的同學(xué),所以建議大家平時(shí)注重提高閱讀能力,而不是盲目做題。漢譯英講的是我國(guó)人口老齡化對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的潛在影響,英譯漢是亞洲區(qū)域和金融一體化,兩篇文章內(nèi)容都中規(guī)中矩,沒(méi)有太大變化,注重訓(xùn)練素材的針對(duì)性,同時(shí)提升翻譯能力就可以了。這部分將英漢短語(yǔ)互譯同名詞解釋相結(jié)合,更加注重考察經(jīng)濟(jì)常識(shí),準(zhǔn)備這部分內(nèi)容,不能再看財(cái)經(jīng)類的英漢短語(yǔ)翻譯,還需要了解其實(shí)在意思,紅寶書(shū)上歸納了基本的常識(shí),大家可以參照學(xué)習(xí)。閱讀題今天的題源仍然是FT中文網(wǎng),如果考研同學(xué)一直堅(jiān)持做網(wǎng)站上的閱讀,那多少都應(yīng)該見(jiàn)過(guò)。two dogs strive for a bone, and a third runs away with it” 預(yù)備役 reserve duty 預(yù)防救治工作 prevention and treatment work 預(yù)防為主,誰(shuí)污染誰(shuí)治理和強(qiáng)化環(huán)境管理三大政策 three major principles for environment control: to put prevention first, to hold those who cause pollution responsible for cleaning up and to improve environmental protection and management 預(yù)付 payment in advance 語(yǔ)感 sense of language 與國(guó)際慣例接軌 bee patible with internationally accepted practices 與國(guó)際市場(chǎng)接軌 integrate with the world market。)有聲讀物 audiobook 優(yōu)勝劣汰;適者生存 survival of the fittest 優(yōu)勢(shì)產(chǎn)業(yè) petitive industries 優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)(of two countries or panies)have plementary advantages 有識(shí)之士 people of vision 猶太人定居點(diǎn) Jewish settlement 有條件撤軍 conditionsbased withdrawal(It appears to give Obama breathing room to begin his promised conditionsbased withdrawal of US troops in July (從阿富汗)撤軍提供了活動(dòng)余地。)友好城市 sister cities友好大使 Goodwill Ambassador 油耗子 oil mouse 優(yōu)化 optimize 優(yōu)化教育結(jié)構(gòu) optimize the education structure 優(yōu)化結(jié)構(gòu) optimize structure優(yōu)化經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu) optimize the economic structure 憂患意識(shí) awareness of unexpected development。s central districts should practise traffic restrictions and levy congestion ,應(yīng)在中心城區(qū)實(shí)行交通限行、適時(shí)征收擁堵費(fèi)。房地產(chǎn)行業(yè)不會(huì)出現(xiàn)“硬著陸”。party to wele the highpressure selling。)隱形飛機(jī) stealth aircraft 隱形轟炸機(jī) stealth bomber 隱性就業(yè) unregistered employment 隱性失業(yè) recessive unemployment 隱性收入 invisible ine。百科知識(shí)銀根緊縮 credit squeeze 因果報(bào)應(yīng) karma 銀行存單 deposit receipt 銀行存折 bankbook。專 業(yè)課押題卷 育明教育官方網(wǎng)站:第四篇:2015年對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)朝鮮語(yǔ)翻譯碩士考研真題精編才思教育網(wǎng)址:2015年對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)朝鮮語(yǔ)翻譯碩士考研真題精編各位考研的同學(xué)們,大家好!我是才思的一名學(xué)員,現(xiàn)在已經(jīng)順利的考上對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)的翻譯碩士,今天和大家分享一下這個(gè)專業(yè)的考研經(jīng)驗(yàn),方便大家準(zhǔn)備考研,希望給大家一定的幫助。出題人閱卷人加盟名篇有《逍遙游》、《齊物論》、《養(yǎng)生主》等,《養(yǎng)生主》中的“庖丁解?!庇葹楹笫纻髡b?!睹献印罚菏敲献拥难哉搮R編,由孟子及其弟子共同編寫(xiě)而成,記錄了孟子 的語(yǔ)言、政治觀點(diǎn)(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民貴君輕)和政治行 動(dòng),屬儒家經(jīng)典著作。全套真題(含解析筆記A.《左傳》 B.《戰(zhàn)國(guó)策》 C.《國(guó)語(yǔ)》 D.《荀子》 答案為C《戰(zhàn)國(guó)策》:《戰(zhàn)國(guó)策》(Intrigues of the Warring States是一部國(guó)別 全國(guó)8大分校【真題剖析】(2011年對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)關(guān)于《左傳》的解釋,正確的是: 《春秋左氏傳》 》 解析:相傳為左丘明所作,記載的是魯國(guó)及其他國(guó)家的歷史。舊時(shí)相傳是春秋末年左丘明為解釋孔子的《春秋》而作?!帮L(fēng)”的意思是土風(fēng)、風(fēng)謠。全套真題(含解析筆記盤(pán)古是自然大道的化身,在開(kāi)天辟地全國(guó)8大分校上古神話在后世仍然具有文學(xué)魅力,同時(shí)也啟發(fā)了后世的文學(xué)創(chuàng)作。全套真題(含解析筆記全國(guó)8大分校全程集訓(xùn)營(yíng)精準(zhǔn)考研信息專業(yè)課押題卷對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)翻譯碩士英語(yǔ)筆譯考研資料考研考博 初試復(fù)試英語(yǔ)筆譯年份統(tǒng)考推免政治100分翻譯碩士英語(yǔ)100分英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)150分漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)150分筆試:40分鐘,100分面試:100分筆試占復(fù)試成績(jī)的50%,面試占50% 20*** 339英語(yǔ)口譯20***: 關(guān)于對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)翻譯碩士2016年的招生信息最新總結(jié):1,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)近兩年的復(fù)試分?jǐn)?shù)線比較高,15年389分,16年388分。出題人閱卷人加盟第二天上午是翻譯基礎(chǔ),今年題型變了,第一個(gè)英譯漢,給了10個(gè)讓你挑5個(gè)翻譯并用中文簡(jiǎn)要解釋一下?!秾?shí)用文體寫(xiě)作教程》,羅時(shí)代,科學(xué)出版社,2009年版。北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008。北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002?!队h翻譯基礎(chǔ)教程》,馮慶華、穆雷主編,高等教育出版社,2008年。考百科的時(shí)候很順利。百科應(yīng)用文部分,也是就看了幾篇范文,仿照著在電腦上寫(xiě)了幾篇。當(dāng)時(shí)覺(jué)得自己也就英語(yǔ)沒(méi)落下,六級(jí)630,想考和英語(yǔ)有關(guān)的研究生;2011才思教育網(wǎng)址:年報(bào)了個(gè)新東方的三級(jí)口譯培訓(xùn)課程,想著通過(guò)上課了解一下口筆譯究竟是怎么回事;有個(gè)老師提到外經(jīng)貿(mào)的翻譯碩士剛剛起步,挺火,后來(lái)決定考研時(shí)就詳細(xì)了解了一下,最后確定了商務(wù)筆譯的考研方法;2012年過(guò)完年后的2月13號(hào)我就奔回了北京,去和同學(xué)搶考研教室的座位,第二天我就著急火燎的稀里糊涂的開(kāi)始了第一次的考研;剛開(kāi)始時(shí)我很迷茫,不知道該怎么學(xué),沒(méi)人可以幫我,從論壇上加那些“成功人士”的,自己裝的像個(gè)孫子一樣討教復(fù)習(xí)策略和方法,關(guān)鍵人家還不愛(ài)搭理你,給的無(wú)非是“加強(qiáng)翻譯訓(xùn)練”,“看看商務(wù)英語(yǔ)閱讀”等建議;2012年的整個(gè)3月和4月我都在練習(xí)《英語(yǔ)文摘》合刊,每天不少于3篇的翻譯量,兩個(gè)月60篇,總字?jǐn)?shù)超過(guò)6萬(wàn),密密麻麻的寫(xiě)滿了7+本筆記本(40頁(yè)16K),下苦功就是有回報(bào)!開(kāi)始練翻譯時(shí),那個(gè)頭大的!兩個(gè)月超強(qiáng)度英譯漢之后,面對(duì)任何英譯漢文體,都不再發(fā)怵了!然后是百科,我先是忍著把指定的那本《中國(guó)文化概論》從頭到尾看了一遍,結(jié)果看完之后啥也沒(méi)記住,也沒(méi)做筆記,感覺(jué)一點(diǎn)都不好。英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)是我們考MTI的考生無(wú)論如何要極端重視的一科,學(xué)弟學(xué)妹們復(fù)習(xí)時(shí),千萬(wàn)要把這一科當(dāng)作重中之重。我想當(dāng)然的以為是兩點(diǎn)半開(kāi)考。本科專業(yè)是國(guó)貿(mào)這種“萬(wàn)金油”,啥都學(xué),啥都學(xué)不會(huì)。12月底我買(mǎi)了一本講解雅思圖表作文的書(shū),直到上考場(chǎng)前就只是背了折線圖和柱形圖各一篇范文。這種文體雖然簡(jiǎn)單,但文體的風(fēng)格要求極強(qiáng),我煩的時(shí)候太累太費(fèi)勁了。12月,我著重背了自己總結(jié)的10頁(yè)縮略語(yǔ);其實(shí),12月1號(hào)我參加了師院的一場(chǎng)招聘會(huì),之后半個(gè)月都在面試,結(jié)果幸運(yùn)的沒(méi)有找到工作于是乎安安心心的利用了剩下的時(shí)間鞏固自己!才思教育網(wǎng)址:考研的大概過(guò)程就敘述到這里吧,反正我堅(jiān)持下來(lái)了這個(gè)過(guò)程中,我看到了失敗者的謙虛,我也領(lǐng)略到成功者的驕傲,我愿意佩服那些為夢(mèng)想持之以恒并真正謙虛而不虛偽的人!我失意時(shí),有小豪和震哥陪在左右,和我舉杯痛飲;我彷徨時(shí),有她不離不棄,給予我最大的精神動(dòng)力,所以,考研很值,很幸福!大家會(huì)有同感嗎?第三部分:每科推薦書(shū)目和資料翻譯碩士英語(yǔ):①專四語(yǔ)法;②張劍150篇;③FT中文網(wǎng);④《A類雅思圖表作文高分攻略》⑤自己去Google【choppy(流水句)、runon(連排句)、fragment(殘斷句)以及masplice(逗號(hào)疊加)】的判斷和修改方法;⑥《GRE詞匯逆序記憶》英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ):①指定參考書(shū)王恩冕的《大學(xué)英漢翻譯教程》(此書(shū)很不錯(cuò));②海天《考研英語(yǔ)翻譯完形奇思妙解》;③兩本三筆;④《英語(yǔ)文摘》;⑤華研英語(yǔ)專八翻譯150篇;⑥圣才《翻譯碩士英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題與典型題詳解》;⑦散文108篇;⑧張培基的《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文》;⑨《政府工作報(bào)告》;⑩才思教育網(wǎng)址:CHINADAILY新詞新譯(只看這個(gè)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,自己總結(jié)吧)我買(mǎi)的書(shū)比較多,各種理論的書(shū)看的也很多,但感覺(jué)沒(méi)什么用,重在翻譯實(shí)踐;百科:?jiǎn)芜x部分看專八人文知識(shí)(華研或者星火)、《西方文化史》、《中國(guó)文學(xué)與中國(guó)文化知識(shí)應(yīng)試指南》電子版;鄭家順《英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)人文知識(shí)1000題》;高中地理;歷史;自己去總結(jié)應(yīng)用文的種類(出口經(jīng)營(yíng)方案;辭職信;個(gè)人工作總結(jié);工作建議書(shū);活動(dòng)策劃書(shū);計(jì)劃:活動(dòng)方案+工作計(jì)劃;可行性研究報(bào)告;貿(mào)易函;求職信;商務(wù)談判方案;商務(wù)談判紀(jì)要;商業(yè)計(jì)劃書(shū);(商務(wù))申請(qǐng)書(shū);市場(chǎng)調(diào)查報(bào)告;市場(chǎng)調(diào)查問(wèn)卷;市場(chǎng)預(yù)測(cè)報(bào)告;書(shū)信:倡議書(shū)+感謝信+賀信+請(qǐng)柬+邀請(qǐng)函+致辭;調(diào)查報(bào)告;協(xié)議書(shū);信息傳播文書(shū):產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)+廣告+海報(bào)+通訊+消息;自薦信;公告),在網(wǎng)上尋找各種應(yīng)用文的范文;自己看看高考作文書(shū)吧;名詞解釋還是別花時(shí)間吧,把寶貴的時(shí)間放在翻譯提高上!政治:考研大綱(9月到10月上旬)、肖秀榮1000題(9月11月)做3到4遍、風(fēng)中勁草核心考點(diǎn)(10月中旬到11月)看三遍、然后肖秀榮背誦版+肖八+肖四+啟航20天20題?。?2月)才思教育網(wǎng)址:第四部分:復(fù)習(xí)策略建議①上半年(3月后8月前)打基礎(chǔ)加做筆記A認(rèn)真學(xué)習(xí)王恩冕的英漢翻譯教程的前兩部分,分析每一個(gè)例句的處理;B不妨買(mǎi)一本2013年的《英語(yǔ)文摘》合訂本(16期),不到30塊錢(qián),很值!建議翻譯《英語(yǔ)文摘》時(shí),撕A4紙條把參考譯文遮住,用回形針別上每天翻譯一到兩篇,時(shí)間控制在兩到三個(gè)小時(shí),堅(jiān)持最多兩個(gè)月就有明顯效果;C建議用專八翻譯來(lái)對(duì)付漢譯英這塊,不要想著專八多難多難,就把你看過(guò)的那幾十篇認(rèn)真記在腦子里,不妨做筆記,學(xué)會(huì)人家的處理方法!當(dāng)然英語(yǔ)專業(yè)的同學(xué)水平本來(lái)就高,平時(shí)跟著上課,估計(jì)就沒(méi)問(wèn)題由于2013年考到了《政府工作報(bào)告》這種文體的漢譯英,所以最好在暑假期間把《政府工作報(bào)告》拿過(guò)來(lái)從頭到尾翻譯兩遍D最好在上半年就把《西方文化史》、《中國(guó)文學(xué)與中國(guó)文化知識(shí)應(yīng)試指南》和英美文學(xué)和英美概況過(guò)一遍,不妨自己做筆記,但對(duì)這些內(nèi)容都做筆記需要花很才思教育網(wǎng)址:多時(shí)間,大家在復(fù)習(xí)這塊時(shí),仔細(xì)斟酌一下;E整理縮略詞和詞語(yǔ)英漢互譯的資料,保證你背的縮略語(yǔ)在600個(gè)以上,你背的經(jīng)貿(mào)類詞語(yǔ)英漢互譯在1600個(gè)以上,如果