【正文】
39。t care whether it was the easy thing to do politically – that39。s lived it...and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are, or where we39。s the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night, patiently answering their questions about issues in the news, and strategizing about middle school 39。t think it was possible, but today, I love my husband even more than I did four years ago...even more than I did 23 years ago, when we first love that he39。s always looking for the very best in everyone he I love that even in the toughest moments, when we39。s story, and so many other American stories I say all of this tonight not just as First Lady...and not just as a see, at the end of the day, my most important title is still “mominchief.” My daughters are still the heart of my heart and the center of my today, I have none of those worries from four years ago about whether Barack and I were doing what39。ve worked hard, and done well, and walked through that doorway of opportunity...you do not slam it shut behind you...you reach back,and you give other folks the same chances that helped you when people ask me whether being in the White House has changed my husband, I can honestly say that when it es to his character, and his convictions, and his heart, Barack Obama is still the same man I fell in love with all those years 39。t cover her care...from the young person with so much promise but so few see the concern in his eyes...and I hear the determination in his voice as he tells me, “You won39。t think it was possible, but today, I love my husband even more than I did four years ago...even more than I did 23 years ago, when we first me tell you love that he39。s the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night,patiently answering their questions about issues in the news, and strategizing about middle school 39。s lived it...and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are, or where we39。s how this country was if our parents and grandparents could toil and struggle for us...if they could raise beams of steel to the sky, send a man to the moon, and connect the world with the touch of a button...then surely we can keep on sacrificing and building for our own kids and if so many brave men and women could wear our country39。re a Democrat, a Republican, or none of the above...he knows that we all love our country...and he39。ve got so much more to do.” I see how those stories – our collection of struggles and hopes and dreams – I see how that39。s 39。t political – they39。s why he cut taxes for working families and small businesses and fought to get the auto industry back on its 39。t want any of that to change if Barack became (中英文)/ 9 Well, today, after so many struggles and triumphs and moments that have tested my husband in ways I never could have imagined, I have seen firsthand that being president doesn39。t start out with much, if you work hard and do what you39。d grown up all the way across the country, he39。t stay awake for the truth is, I loved the life we had built for our girls...I deeply loved the man I had built that life with...and I didn39。re not just going to walk again, they39。ve gone, in the people I39。奧巴馬總統(tǒng)。如果農民和鐵匠們能從一個帝國手中贏得獨立??如果移民能放棄他們所熟知的一切,登上我們的海岸,來尋求更好的生活??如果女性們會為爭取選舉的權利鋃鐺入獄??如果一代人可以戰(zhàn)勝經濟衰退,賦予偉大一個永垂不朽的定義??如果一位年輕的牧師能用他正義的理想將我們引導至山頂(注1)??而且如果驕傲的美國人敢于做真正的自己,與自己的所愛之人一起站到神的面前??那么當然,我們當然能夠為此國度中的每一個人都提供一個實現(xiàn)偉大的美國夢的公平機會。就像他的祖母一樣,他只是堅持起床,繼續(xù)前進??帶著耐心和智慧,以及勇氣和風度。我們必須繼續(xù)工作,直到解決這些問題。而且他認為,當你努力工作,獲得成功,并且跨越了那扇機遇的大門之后??你不應該砰地一聲關上身后的大門??你應該伸出援助之手,將成功的機會同樣給予后來之人。奧巴馬夫人米歇爾的演講全文(中英文)2 / 9關于給予我們的孩子應有的教育,巴拉克知道,就像我和你們中的許多人一樣,如果沒有助學金,他永遠也不可能完成大學學業(yè)。他想到的是一天辛勤工作所帶來的自豪感。我們就是這樣的人。” 就和許許多多美國家庭一樣,我們倆的家庭都知足常樂。奧巴馬夫人米歇爾的演講全文(中英文)1 / 9你們瞧,對我的父親來說,這是身為一個男人的責任。即使當時還小,我也知道他常常被病痛折磨??我知道有許多清晨,僅僅連起床對他來說都是一場痛苦掙扎。對我丈夫心中的祖國愿景,我滿懷信心??對他將成為一位出色的總統(tǒng),我也深信不疑??但是就像所有的母親一樣,我也曾擔心如果他當選,這對我們的女兒們意味著什么。而無論我去到哪里,從我所見到的人們,所聽到的故事中,我都看到了最真切的美國精神。他從不會被四面的楚歌所動搖,就像他的祖母一樣,他會重新振作,再度前進,用他的耐心,智慧,勇氣和氣度!他總會提醒我們任重道遠,變革往往艱難而緩慢,根本無法一撅而起,但總有一天,我們會成功,就如既往的那些勝利,我們會最終達到彼岸,因為像我的父母,他的祖母,還有所有像他們一樣的人都對自己承諾,我沒能實現(xiàn)自己的夢想,但或許我的孩子們可以,或許的們的孫輩可以,我,我們今天能站在這里,就歸功于他們的奉獻,渴望和從不動搖的愛,歸功于他們一次又一次壓在自己的恐懼和疑惑,艱苦奮斗。去重建那樣的社區(qū),幫助人們再度就業(yè)。歸根到底,這些對他來說根本無關政治,推己及人而已。然而,似乎只有治世的智慧才能治國,而唯有國泰民安的國家才能齊家;然而,似乎只要具備這經天緯地之才與經天緯地之智,任何“總統(tǒng)”都可以“平天下”、治國、齊家。資本主義是霸道的、邪惡的,但它畢竟只是資本主義的既得利益者,而不代表它的國家與人民,所以,資本主義原本就是社會主義的基礎與前提;所以,它必然被社會主義所取代。顯然,你不但背叛了你的國家與人民,而且背叛了世界!似乎還決意出賣你心靈中最偉大的神圣——“這是我對毛澤東的外交感觸最深的地方”,即決意參與南海與東海的局勢,對中國形成整體的O型包圍,將世界上唯一沒有被中止的文明而中止;將世界上唯一能夠決定人類和諧與共同的文化、體制與政黨而秒殺!果不其然,當你的日本之行遭到世界的嘲笑與奚落,你立馬在西點軍校發(fā)表“美國如何領導世界”的演講;隨之而來的是你的國防部長與日本安倍首相,將你“領導世界”的“雙簧”底牌,在“香格里拉會議”上徹底亮相;緊隨其后,便是你如何加強與控制烏克蘭局勢,似乎這個世界“領導”你勢在必得、非你莫屬。2009年你沒與奧巴馬一同訪華;2013年習奧莊園會晤,你以家事為由搪塞與彭麗媛夫人見面,然而,卻在世界而特別是中國的非常時期與非常時刻來華訪問;然而,我們的主席攜夫人卻在你到達的當天與第二天,雙雙出席對你的接見與陪同??當然,我不具這種精神與境界,所以想中止你在中國的行程,無奈——我沒有這個權利;當然我可以借用你所謂民主的模式,鼓動示威游行,“請你離開”!然而,卻有悖我五千年的文化與文明;所以,似乎只能耐心等待你的離開——然而,你卻稍稍地走了??別了,米歇爾夫人!你的目的與意義,以及你的價值與精神,真的“不敢”讓人恭維與相信;雖然你具有任何人無法具有的替代性,但卻不具其國家的法定性,所以,請捎給奧巴馬先生一封信。所以,凡作大事者,而必然懂得“三顧茅蘆”、而尤其懂得“從群眾中來”;所以,中國的毛澤東主席,是人類歷史上最具智慧與最偉大的“總統(tǒng)”;所以,中國的習近平主席畢業(yè)于馬克思主義學院,當然懂得在毛澤東思想上的升華與完善。然而,所謂“治世與治國”之“智”即人類生存與發(fā)展之“道”,它生于“邊緣”、長于“磨難”、而成于“核心”,它當然是大自然中最高價值與境界。當然,彭麗媛夫人對你訪問的目的,早已心知肚明,用“厚德載物”共勉與包容,無疑是對你訪華“宣講”最好的回應。庫欽奇的演講:“當聯(lián)合國的國際調查委員會甚至還沒證實傳聞中的卡扎菲政權謀殺平民的指控,我們的炸彈就已經落到了主權國家的首都”5。所謂人類歷史之必然,原本就源自于“人性”的決定性;所謂世界毀滅的危機,原本就是人性中的“獸性”所使然,所以,必須讓人性中的德性屏蔽人性中的獸性;必須讓“野蠻與霸道”、而特別是資本主義體制幕后的“操縱者”——“克念作圣”、“俯首稱臣”。所以,中國的習近平主席應該原本就是這“經天緯地之才”與“經天緯地之智”,因為他不但具備深厚的中國文化底蘊,而且他學習與研究的原本就是馬克思主義的“真知”。因此,barack 竭盡全力提高助學金額度,同時壓低利息,他希望讓每一個年輕人都能大展宏圖,不必為了求學債臺高筑。給予人們共同的機會一起成功!如果你要問我白宮這四年是否改變我的丈夫?我可以坦誠相告,不論是看他的品格,信仰,還是內心,此時此刻的他是彼時彼地我相愛的那個人!如今的他還會像那時一樣,拒絕高薪工作,而深入社區(qū)基層,去幫助瀕臨倒閉的鋼廠的職工和家屬。他知道我們都深愛這個國家,他愿意傾聽,從善如流,他愿意去挖掘每個人身上的閃光點!我愛他,因為在艱難無比,揪心不已的時刻,在法案可能無法通過,一切都可能重頭再來的時候。過去的幾年來,借由作為第一夫人的非凡殊榮,我?guī)缀跤伪榱苏麄€美國。成為諸位的第一夫人,是我的榮耀和幸運??但當我們四年前首次聚在一起的時候,我仍對我們即將展開的旅程心懷疑慮。我的父親是城市水廠的一名泵浦操作員,在我和哥哥很小的時候就被診斷出患有多發(fā)性硬化癥。能送自己的子女去上大學,他是如此地驕傲??他從未讓我們因為父親姍姍來遲的支票而錯過任何一個報到截止日期。而且,她常常這樣告訴巴拉克:“只要你的孩子過得好,巴,其他什么都不重要。這些是巴拉克和我——以及在場的眾多人士