freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯及賞析范文大全(存儲(chǔ)版)

  

【正文】 是不是跑題了? 生自由交流 預(yù)設(shè):“二十四橋明月夜,玉人何處教吹蕭?”1)通過查資料可知:二十四橋,一說(shuō)揚(yáng)州城里原有二十四座橋,一說(shuō)即吳家磚橋,因古時(shí)有二十四位美人吹簫于橋上而得名。齊讀。此時(shí)雖然時(shí)令已過了深秋,江南的草木卻還未凋落,風(fēng)光依舊旖旎秀媚。其深度和其濃度作者均未明言。此則不同,讀首聯(lián)竟不知所云“別后心”究竟如何,讀次聯(lián)不僅可知“途中景色“,亦可于所寫景色中感知作者情懷之極苦、極亂。譯文我試著說(shuō)說(shuō)旅途中的風(fēng)景,你才能知道與你分別后我的心情。以途中景色,見別后離情,這是古代詩(shī)詞中最常用的抒情方法,即以實(shí)處見虛,則實(shí)處皆虛。第一聯(lián)為第二聯(lián)作鋪墊,第二聯(lián)陡轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)折頗險(xiǎn)而陡,因奇特而見警策,能于險(xiǎn)中求警;若按意思順序來(lái)寫,則是平鋪直敘,而無(wú)跌宕之勢(shì)。寄內(nèi)原文翻譯及賞析3秋浦感主人歸燕寄內(nèi)霜凋楚關(guān)木,始知?dú)鈬?yán)。秋天寥廓,紅謝綠潛,萬(wàn)物蟄藏。安徽古為楚地,所以作者以楚關(guān)來(lái)代指秋浦。綠紅:指枝葉繁茂碧綠,紅花爛漫的草木。謝:辭謝。賞析這首詩(shī)先從氣候的變化造成一種凄苦的氛圍。這首詩(shī)寫到這,將相思的情境描繪得突出而充分,把牽動(dòng)相思的氣氛造的濃濃的。寄內(nèi)原文翻譯及賞析4夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。天外:因當(dāng)時(shí)夜郎與中原十分遙遠(yuǎn),故云。創(chuàng)作背景此詩(shī)為肅宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄給居住在豫章的妻子宗氏所作。故此,“夜郎天外”四字,語(yǔ)雖平淡,意極凝重,蕰涵著詩(shī)人對(duì)流放生涯的憤懣不平和深深的恐懼?!翱从M”三字,把詩(shī)人內(nèi)心的焦灼不安、悲愁凄婉宣泄無(wú)遺。寄內(nèi)原文翻譯及賞析5南流夜郎寄內(nèi)唐代李白夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。賞析李白《南流夜郎寄內(nèi)》詩(shī)道:“夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏??芍谑显诎咨狭魍竞笕匀涣粼诮?,宗璟又何能不陪姊而隨李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。此詩(shī)寫丈夫遠(yuǎn)征的妻子對(duì)她丈夫的關(guān)懷和想念。“西風(fēng)吹妾——妾憂夫”,秋風(fēng)吹到少婦身上,照理說(shuō)應(yīng)該引起她自己的寒冷之感,但詩(shī)句寫完“西見吹妾”一層意思后,接下去不寫少婦自己的寒冷之感,而是直接寫心理活動(dòng)“妾憂夫”。而同一種句式反復(fù)運(yùn)用,在運(yùn)用中又略有變化,并不呆板,構(gòu)成了回環(huán)往復(fù)、一唱三嘆的語(yǔ)氣。第二句兩個(gè)“妾”字接連出現(xiàn),前一個(gè)“妾”字是第一層意思的結(jié)尾,后一個(gè)“妾”字則是第二層意思的起始,在全句中,它們是重復(fù),但對(duì)相聯(lián)的兩層意思而言,它們又形成“頂針”修辭格,念起來(lái)順溜,有“累累如貫珠”之感,這使那具有跳躍性的前后兩層意思通過和諧的音調(diào)過渡得十分自然。但是,有意識(shí)地運(yùn)用復(fù)字,有時(shí)能使詩(shī)句念起來(lái)朗朗上口、動(dòng)人心弦,造成音樂的美感?!昂骄叀碌綗o(wú)?”這一句用虛擬、想象的問話語(yǔ)氣,與前三句又不同,在少婦心目中仿佛嚴(yán)冬正在和寒衣賽跑,而這競(jìng)賽的結(jié)果對(duì)她很關(guān)緊要,十分生動(dòng)地表現(xiàn)出了少婦心中的操心。這個(gè)開頭是單刀直入式的,點(diǎn)明了題意,說(shuō)明何以要寄衣。想念你??!想念你,我寄上一封簡(jiǎn)短的書信,信中每一行字上都浸透了我的眼淚,當(dāng)寒氣來(lái)到你身邊的時(shí)候,我寄出的寒衣不知收到?jīng)]有?賞析:《寄夫》是唐代女詩(shī)人陳玉蘭所作的七絕。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。李白一生很少顧家顧妻子的詩(shī),而流放夜郎途中,卻寫出了滿懷深情的寄內(nèi)詩(shī)?!眲t此時(shí)之婦乃宗也,因寓豫章,故云。末兩句即景抒情,觸景生情,巧妙地借鴻雁傳書的傳說(shuō),反映詩(shī)人翹首盼望家書、望眼欲穿的焦灼和因音訊杳無(wú)所產(chǎn)生的惆悵心理。首句開宗明義,統(tǒng)領(lǐng)全篇,點(diǎn)明地點(diǎn)和心境,總寫流放途中對(duì)家室的眷念和寂寞哀怨的心情。豫章:郡名,即洪州,天寶元年(742)改為豫章郡,在今江西南昌,是李白妻宗氏寓居此地。北飛的大雁就要?dú)w盡了。這里雖然略帶夸張,但前后轉(zhuǎn)得自然,情境與人的情感和諧一致,融為一體,給人藝術(shù)的真實(shí)感。一年一度來(lái)來(lái)去去的春燕,就要告別主人回南方去了。這首詩(shī)就是在秋浦旅所所作。華屋:華麗的房子,貴人的住房?!崩簭V大,空闊。注釋霜凋:秋霜降落,使花草樹木凋謝。寄書道中嘆,淚下不能緘?!敝恢弧柏殹弊?,使下聯(lián)實(shí)寫的“柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人”變得實(shí)處全虛,一片蒼茫凄寒之感,彌天而來(lái),一般人用很多言語(yǔ)也說(shuō)不盡的地方,他只用百十個(gè)字就渲染出來(lái)了。說(shuō)與途中景,方知?jiǎng)e后心。賞析:這首詩(shī)可能作于詩(shī)人赴慧州途中,題為《寄內(nèi)》,是寄給妻子的詩(shī)。寄內(nèi)原文翻譯及賞析2原文:試說(shuō)途中景,方知?jiǎng)e后心。第一聯(lián)為第二聯(lián)作鋪墊,第二聯(lián)陡轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)折頗險(xiǎn)而陡,因奇特而見警策,可謂能于險(xiǎn)中求警;若按意思順序來(lái)寫,則是平鋪直敘,而無(wú)跌宕之勢(shì)。以途中景色,見別后離情,這是古代詩(shī)詞中最常用的抒情方法,即以實(shí)處見虛,則實(shí)處皆虛。(學(xué)生背誦全詩(shī))五、拓展學(xué)習(xí): 從那抑揚(yáng)的簫聲中仿佛還蕩漾著詩(shī)人思念江南的似水柔情。這兩句詩(shī)意在渲染山青水秀、草木常綠的江南清秋景色,正是要為下兩句想像中的生活圖景提供美好的背景。這兩句實(shí)為寫景,但景中卻浸透著作者的絲絲情愫。由于環(huán)境的對(duì)比,讓詩(shī)人更加思念故地的朋友。讓我們一起來(lái)感受一下作者此刻心中的無(wú)限情思吧。杜牧在韓綽死后作過《哭韓綽》一詩(shī),可見他與韓綽有深厚的交誼。四、設(shè)計(jì)理念:“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)。唐代的揚(yáng)州,是長(zhǎng)江中下游繁榮的都會(huì),店肆林立,商賈如云,酒樓舞榭,比比皆是,“每重城向夕,倡樓之上,常有絳紗燈數(shù)萬(wàn),輝羅耀列空中,九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境”(《太平廣記》卷273引《唐闕文》)。元稹《鶯鶯傳》“疑是玉人來(lái)”句可證中晚唐有以玉人喻才子的用法?!半[隱”和“迢迢”這一對(duì)疊字,不但畫出了山清水秀、綽約多姿的江南風(fēng)貌,而且隱約暗示著詩(shī)人與友人之間山遙水長(zhǎng)的空間距離,那抑揚(yáng)的聲調(diào)中仿佛還蕩漾著詩(shī)人思念江南的似水柔情。從寄贈(zèng)詩(shī)的作法及末句中的“教”字看來(lái),此處玉人當(dāng)指韓綽。)秋盡江南草未凋。此詩(shī)是杜牧離開揚(yáng)州以后,在江南懷念昔日同僚韓綽判官而作。這兩句特意渲染山青水秀、草木常綠的江南清秋景色,正是要為下兩句想像中的生活圖景提供美好的背景。這首詩(shī)當(dāng)是杜牧離揚(yáng)州幕府后不久寄贈(zèng)韓綽之作,具體寫作時(shí)間約在大和九年秋或開成元年秋。”玉人:貌美之人。迢迢:指江水悠長(zhǎng)遙遠(yuǎn)。)(韓綽,我的老友,當(dāng)此秋盡之時(shí),你每夜在何處教美人吹簫取樂呢?)(詩(shī)人本是問候友人近況,卻故意用玩笑的口吻與韓綽調(diào)侃,問他這樣,不但韓綽風(fēng)流倜儻的才貌依稀可見,兩人親昵深厚的友情得以重溫,而且調(diào)笑之中還微微流露了詩(shī)人對(duì)自己經(jīng)歷和遭遇的感嘆。(詩(shī)人站在江北,遙想江南的秋景——此時(shí)時(shí)令已過了深秋,我所在的江北早已是草木凋零、一派晚秋的蕭條冷落,而江南的草木卻還未凋落,還是青山綠水,風(fēng)光依舊旖旎秀美。一說(shuō)指揚(yáng)州歌妓。迢迢:指江水悠長(zhǎng)遙遠(yuǎn)。寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯及賞析2寄揚(yáng)州韓綽判官朝代:唐代作者:杜牧原文:青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。第一篇:寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯及賞析寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯及賞析(3篇)寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯及賞析1《寄揚(yáng)州韓綽判官》作者:杜牧青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋,二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。意思是說(shuō)你處在東南形勝的揚(yáng)州,當(dāng)此深秋之際,在何處
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
畢業(yè)設(shè)計(jì)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1