【正文】
o a n d w h o ?咱 倆誰 跟 誰 阿?? Y o u d o n ’ t b ir d m e ,I d o n ’ t b ir d y o u !你不 鳥 我,我也不 鳥 你!? y o u h a v e s e e d , I w i l l g i v e y o u s o m e c o l o r t o s e e s e e , b r o t h e r s ! T o g e t h e r !你有種,我要給你點顏色瞧瞧,兄弟們,一起上!? 翻譯 ? 口譯/筆譯 ? 源語/目的語 ? 符號/文化的轉(zhuǎn)換 翻譯的標(biāo)準(zhǔn):信 —— 忠于原著達 —— 忠于讀者雅 —— 對于文學(xué)語言的忠誠最常見的翻譯是: 直譯 與 意譯 二者的有機結(jié)合 How are you ? 怎么 是 你依此類推, “ How old are you ”何解? have ants in her pants 直譯:螞蟻在她的褲子里 He is in hot water with his girlfriend 直譯:他正和他的女朋友在熱水中 He just had two left feet 直譯:他只有兩只左腳 He path is foot in