freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中英文股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議sharetransferagreement(無客戶信息版)(存儲(chǔ)版)

2025-01-19 13:20上一頁面

下一頁面
  

【正文】 major matters concerning operation of the Company, the Transferor shall fully cooperate with the Transferee, and ensure the Company shall not conduct any of the following actions without the written consent of the Transferee:(1) Borrow additional loans or incur any other liabilities (except for normal mercial credits in the process of general and usual business)。 To the extent of the following circumstances and scope, any party may disclose any materials relating to this Agreement or any relevant matters: Any legal provisions within the jurisdiction。 suspension of performance of obligations by the nondefault party shall not constitute nonperformance or delay in performance of such obligations. Rescind this Agreement unilaterally with a written notice which shall e into force as of the date when it is served on the default party. Require the default party to pensate the losses of the nondefault party. [19]ARTICLE 8 SUPPLEMENTARY PROVISIONS Transaction expensesTaxes and expenses incurred by the transaction hereunder shall be borne by the Transferor and the Transferee respectively in accordance with the Chinese law. Where there is no such provision, each party shall bear 50% thereof. [20] Governing lawThis Agreement shall be executed, governed by and interpreted solely in accordance with the laws of China. Dispute resolutionAny dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission Shanghai SubCommission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission39。s actual losses, unless as otherwise provided herein. The payment of the above pensation, late fee and liquidated damages shall not prejudice the continuous performance hereof by the nondefault party as stipulated herein. Where this Agreement is invalid or unable to be performed due to any party39。 or (8) Agree to take any of the above actions.ARTICLE 5 REPRESENTAIONS AND WARRANTIES OF THE TRANSFEREER The Transferee is fully petent for purchasing the equity in its own name. The Transferee has fulfilled necessary internal approval and authorization prior to execution hereof. The Transferee guarantees to perform the obligations as stipulated herein. ARTICLE 6 CONFIDENTIALITY Without prior written consent of the Transferee, the Transferor may not make any notice or announcement concerning the Transferee39。(3) The board of directors shall vote for this Agreement, transfer hereunder and agreement on amendment to the joint venture articles of association。(c)The Transferor or the Target Company pletely ceases payment to creditors, and shall be unable to pay their respective liabilities to the extent of any applicable laws on insolvency, bankruptcy, liquidation, windingup or dissolution, or shall shut up or proposes to shut up most business。s financial statements and accounts for the accounting period until the Base Date which are examined and approved by the Transferee, including the balance sheet, statement of loss and profit and all notes, reports and other documents attached thereto. Base Date refers to December 31, 2009 as specified in the Financial Statement. China refers to the People39。本協(xié)議構(gòu)成締約方之間就協(xié)商主旨達(dá)成的充分的和完整的理解和協(xié)議,此前締約方就該主旨達(dá)成的任何其他書面或口頭協(xié)議均被取消。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。 本協(xié)議的任何一方因違反或不履行本協(xié)議項(xiàng)下部分或全部義務(wù)而導(dǎo)致本協(xié)議無效或不能履行,違約方須向守約方支付相當(dāng)于目標(biāo)股權(quán)轉(zhuǎn)讓總金額20%的違約金。,任何一方可公開與有關(guān)本協(xié)議或任何相關(guān)事項(xiàng)有關(guān)的資料: 任何有關(guān)司法權(quán)限內(nèi)的法律規(guī)定; 向任何一方及/或目標(biāo)公司的專業(yè)顧問及銀行披露; 有關(guān)資料并非由于任何一方的過失而已經(jīng)由公眾人士獲悉;或 各方書面同意。在此,轉(zhuǎn)讓方無條件及不可撤銷地授權(quán)及委托目標(biāo)公司做一切所需行動(dòng),并授權(quán)及委托受讓方代其簽署一切有關(guān)文件,確保上述承諾及保證得以落實(shí)。本協(xié)議和轉(zhuǎn)讓方公司依據(jù)本協(xié)議可能簽署的其他配套文件構(gòu)成對(duì)轉(zhuǎn)讓方有效的、有法定約束力的義務(wù),可根據(jù)相關(guān)條款針對(duì)轉(zhuǎn)讓方執(zhí)行。 受讓方應(yīng)在完成本協(xié)議項(xiàng)下目標(biāo)股權(quán)的工商變更登記后10個(gè)工作日內(nèi)將全部股權(quán)轉(zhuǎn)讓價(jià)款或等價(jià)物支付給轉(zhuǎn)讓方。、隱藏負(fù)債、或有債務(wù)或擔(dān)保責(zé)任。受讓方在此同意受讓該目標(biāo)股權(quán)。 】(以下簡稱“轉(zhuǎn)讓方”);2) XXXXXX COMPANY LIMITED, 一家根據(jù)XXXX法律組建并存續(xù)的公司,注冊(cè)地址為【 “包括”之后均應(yīng)被認(rèn)為跟有“但不限于”。 在本協(xié)議簽訂日起至交割日止的過渡期內(nèi),轉(zhuǎn)讓方將在受讓方要求時(shí),向受讓方盡力提供一切與受讓方受讓目標(biāo)股權(quán)或與目標(biāo)公司業(yè)務(wù)、財(cái)務(wù)、管理等各方面有關(guān)的資料,并不隱瞞任何與收購相關(guān)之資料、數(shù)據(jù)或憑證。 如果轉(zhuǎn)讓方或目標(biāo)公司:(1)被任何法庭或其它主管部門對(duì)其發(fā)出破產(chǎn)、清盤、結(jié)束營業(yè)或解散的命令、或?qū)ζ浠蚱浯蟛糠仲Y產(chǎn)發(fā)出命令委任一清盤人、接管人、信托人或類似的官員,或有任何此種決議被通過、或有任何類似的程序;(2)其任何動(dòng)產(chǎn)、房地產(chǎn)或資產(chǎn)被扣押、或因執(zhí)行令狀而被扣押、或向法院申請(qǐng)而被扣押;或(3)全面地向債權(quán)人停止付款,并且在有關(guān)無償債能力、破產(chǎn)、清盤、結(jié)束營業(yè)或解散的任何適用立法的意義范圍內(nèi)將無能力償付其各自的債款,或?qū)⑼V够蝾A(yù)示將停止大部分的營業(yè); 如果轉(zhuǎn)讓方履行其在本協(xié)議書內(nèi)、或在保證文件內(nèi)規(guī)定下責(zé)任或文件所載的任何承諾或責(zé)任成為不可能或不合法; 如果轉(zhuǎn)讓方或目標(biāo)公司的業(yè)務(wù)、資產(chǎn)、營運(yùn)合約、一般情況或前景發(fā)生重大不利的改變; 如果目標(biāo)公司的資產(chǎn)或資產(chǎn)的重大部分或組成部分被查封、沒收、或被收回、 或被強(qiáng)迫征用(無論是否獲得賠償),或全部或大部分被毀壞或損壞; 如果在本協(xié)議書簽署日或在其后的任何時(shí)間,目標(biāo)公司的注冊(cè)或?qū)嵰嫠袡?quán) 改變而事先未經(jīng)受讓方書面同意;或 如果目標(biāo)公司有任何未在本協(xié)議或附表中披露的負(fù)債、債務(wù)(包括或有及保證債務(wù))或擔(dān)保責(zé)任。 附屬機(jī)構(gòu)除已披露的附屬公司或?qū)ν馔顿Y權(quán)益外,目標(biāo)公司現(xiàn)在不直接或間接擁有或控制任何其他公司、合伙、信托、合資企業(yè)、有限責(zé)任公司、協(xié)會(huì)或其他商業(yè)實(shí)體的任何利益。第五條 受讓方陳述和保證。每一方根據(jù)本協(xié)議獲得的權(quán)利及補(bǔ)償乃累積性質(zhì),并不排除法律所賦予的任何其它權(quán)利及補(bǔ)償。 發(fā)出書面通知單方解除本協(xié)議,解除通知自到達(dá)對(duì)方之日起生效。 除本協(xié)議另有許可外,締約雙方可以書面形式對(duì)本協(xié)議的各項(xiàng)條款予以修訂,變更、放棄或終止。以下無正文,為簽字頁本協(xié)議由以下各方經(jīng)合法授權(quán)后簽署:轉(zhuǎn)讓方:XXXXX Co., Ltd法定代表人: (授權(quán)代表)受讓方: XXXXXXX COMPANY LIMITED法定代表人: (授權(quán)代表)DRAFT Dated June 28, 2009SHARE TRANSFER AGREEMENTOFXXXXXXXXX Co., Ltd. by and between XXXXXX Co., LtdAs the Transferor and XXXXXX COMPANY LIMITEDAs the TransfereeTable of ContentsARTICLE 1 DEFINITIONS AND RULES OF CONSTRUCTION 4ARTICLE 2 SALE AND PURCHASE OF EQUITY 4ARTICLE 3 PAYMENT OF TRANSFER PRICE 5ARTICLE 4 REPRESENTAION AND WARRANTIES OF THE TRANSFEROR AND THE TARGET COMPANY 6ARTICLE 5 REPRESENTAIONS AND WARRANTIES OF THE TRANSFEREER 9ARTICLE 6 CONFIDENTIALITY 9ARTICLE 7 DEFAUT ACTION AND REMEDY 10ARTICLE 8 SUPPLEMENTARY PROVISIONS 10SHARE TRANSFER AGREEMENTThis share transfer agreement is made in Shanghai, China on this day of June 28, 2011 by and between:(1) XXXX Co., Ltd, a corporation established and existing under the laws of British Virgin Islands, with its registered address at [address] (hereinafter referred to as Transferor)。s rights. All Assets and liabilities of the Target Company and other related data lists are specifically described in Schedules 39 hereof. The Target Compan
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1