【正文】
as the patients suffering from coronary heart disease, hypertension, diabetes, cardiovascular disease, cerebrovascular disease and asthma.III. HNA refuses to transport the following passengers:1. Those suffering from the following infectious diseases or plicated diseases cholera, typhoid fever, paratyphoid fever, typhus, dysentery, smallpox, scarlatina, diphtheria, plague, epidemic encephalitis, meningitis, open tuberculosis and other infectious diseases. 2. The psychotic, easy out of mind that may cause danger to other passengers or itself.3. The health conditions may endanger himself or influence the safety of others.4. Those passengers who don’t abide by the rules of public civil air transportation, or don’t obey the carrier39。 4. The batteries of wheelchair or other auxiliary equipment are dangerous materials, which need to be well wrapped by HNA。 passenger who has serious injury with poor audition or vision.Note: Attendant must be the adult, who has capacity for action and can assist the sick or disabled passenger to go to toilet, in urgent evacuation and enplaning and deplaning. The attendant must be familiar with illness and conditions of patient, acpanying the patient in the whole journey, also can offer other related assistance, but should not undertake other duties (. looking after the child), and can handle the medical conditions of patient during flight. VII. Others 1. HNA shall not bear any responsibilities arising from the passenger who conceal his patient39。 3. The passenger suffering from mental illness, or can’t understand or give a necessary response to the security instruction。 2. Wheelchair sick passenger。t been healed up pletely。注:如果旅客沒有提前告知海航或沒有在規(guī)定的時間內(nèi)來到值機(jī)柜臺辦理乘機(jī)手續(xù),海航盡力安排病殘旅客所要求的服務(wù)或設(shè)備,但是以不能延誤航班為前提。12.其他不適于航空旅行的患病旅客。6.頭部損傷,顱內(nèi)壓增高及顱骨骨折者;下頜骨骨折最近使用金屬線連接者。3.機(jī)上服務(wù)人員只受過一般的急救訓(xùn)練,也不可能更多地照看病人。內(nèi)容要詳細(xì)、完整、屬實,不能有漏項,字跡工整、頁面清潔,不能隨意涂改。I still decide to take flight according to the scheduled plan after considering all consequences .3.海南航空公司及其代理人對我己盡到全部提醒的義務(wù),我的此次旅行在自身的健康狀況、旅行證件或者其他必備文件方面若發(fā)生問題,與海南航空公司及其代理人無關(guān)。travel document within period of validity and accord with the traveling requirement .□ 不能沒有攜帶本次旅行所需的足夠資金。我于 年 月 日乘坐海南航空公司 航班由 出發(fā)(經(jīng)停 )前往 ,座位號 。s own health status:□ 懷孕期在36周以內(nèi)超過32周的孕婦乘機(jī),必須出示縣、市級或者相當(dāng)于這一級(如國家二甲級)以上醫(yī)院開具的可乘機(jī)證明。s own health status , travel document or other indispensable files in my travel once here, have nothing to do with airline and agent of Hainan. I agree to bear all consequences , gua