【正文】
r or permit the Borrower to delay of performance any obligation under this contract shall not impair any rights of the Lender in accordance with this contract and laws, regulation, it shall be deemed to have waived its rights under this contract and the obligation shall be performed by the Borrower under this contract. ARTICLE 17 AMENDMENT, SUPPLEMENT AND INTERPRETATION OF THE CONTRACT 1. This contract could be amended and supplemented upon the written agreements conclude by the parties. Any a amendment and supplement shall be integral party of this contract. 2. In the event change of laws, regulations or legal practice which will cause any terms contained in this Contract bee illegal, invalid or loss of practice, the other part of this contract shall not be impaired by it. The both parties shall make efforts to change the illegal, invalid or loss of practice part. 3. For the matters not referred in this contract shall be construed in accordance with the provisions of the Peoples Bank of China. ARTICLE 18 DISPUTE RESOLUTION, GOVERNING LAW AND WAIVER OF EXEMPTION 1. The conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the Laws of the Peoples Republic of Chin. The disputes arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to the Peoples Court of the location of the Lender for judgment. 2. The Borrower shall not reject any obligation during the settlement of disputes. 3. The execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. The Borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract. ?。╥f both parties agree to apply arbitration, the above term shall be:) 1. The conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the Laws of the Peoples Republic of Chin. The dispute arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to China International Economic and trade arbitration mission for arbitration. 2. The arbitration shall be conducted in accordance with the Arbitration Law of Peoples Republic of China and Provisional Rules of Procedure of China international economic and trade arbitration mission. 3. During the Arbitration, this contract shall be effective and the Borrower shall not disclaim the any obligations under this contract. 4. The execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. The Borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract. ARTICLE 19 OTHER MATTER AGREED BY THE PARTIES. ARTICLE 20 APPENDICES The following appendices shall be integral part of this contract: 1. Drawdown application 2. ARTICLE 21 NOTICE 1. Any notice, payment notice or telemunications shall be forwarded to the following address: To: The Borrower: Address: Post Code: Fax: To: The Lender: Address: Post Code: Fax: 2. If any change of address shall inform the other party immediately. 3. Any notice, payment request or munication shall be forwarded to the above address. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows: ?。?) This contract bee effective after signed by the authorized representatives of both parties until the loan and the interests and other related expenses be cleared up. This contract is executed in _____ original and be equally of the Borrower, the Lender shall hold ____ copy. Borrower: Lender: Date: Dated__(6)__,20_(7)_. and I herewith revoke any other proxy heretofore given. 茲有我,__(姓名),為__(公司名稱及性質(zhì))的以下署名股東,在此任命和指定__(姓名)為我的事實和合法授權(quán)代理人,為我和以我的名義、職位和身份,在上述公司于__(日期)召開的或就此延期召開的股東大會上作為我的代理人對與會前合法提交大會討論的任何事項進行表決,且為我和以我的名義,在大會上全權(quán)履行我的職責;在此我撤銷此前所作的任何其他授權(quán)委托。Business information:This agreement shall be binding upon me and my personal representatives and successors in interest, and shall inure to the benefit of the Company, its successors and assigns. Signed this _____ day of ____________________, 19____.財產(chǎn)保險合同格式英文版PROPERTY INSURANCE CLAUSES I. THE PROPERTY INSURED The property insured shall refer to all properties and expenses specified in the Schedule of this Policy. Unless specifically agreed upon in writing between the Insured and the Company and appraised and valueestablished by professionals or assessors, the following articles and the expenses relevant thereto shall not be covered under this Policy: 1. Gold, silver, pearls, diamonds, precious stones and jades; 2. Antiques, articles of virtue, ancient coins, ancient books and ancient paintings; 3. Works of art or postage stamps; 4. Advertisements, aerials, neon, pieces of solar energy apparatus etc. on buildings; 5. Computer system records or its making and copying costs. Under no circumstances shall the following articles relevant thereto be covered hereunder: 1. Guns, ammunition or explosives; 2. Banknotes, securities, bills, documents, files, account books or drawings; 3. Animals, plants and agri。Technical information:vote as my proxyspecifically extended or rescinded earlier by either party. 我,__(姓名),__(地址等),在此指定__(姓名),__(地址或律師事務(wù)所名稱等),為我的律師,以我的身份履行一切實踐中我通過律師所能從事的合法行為?! 。?) ?。?)Cease in extending the loan or cancel the credit。The Borrower fails to repay the due principal and pay the interests, expenses or other payable in accordance with the agreed term of this contract。 ?。?) Prior approval from the lender shall be required when the Borrower changes of shareholders and operation manner(including but not limited to joint venture, cooperation, jointly cooperation。The Borrower breached contract which is between the Borrower and other creditors. II. The Borrower