【正文】
you.英語翻譯證書考試一級口譯證書考試一、級別描述與適用對象通過一級口譯證書考試的考生能夠做各種正式場合的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯,達到專業(yè)翻譯水平;能夠勝任高級別正式場合的講話及各類國際會議的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯工作。該部分采取聽錄音做同聲傳譯的方式。本級別考試的適用對象為具有英語專業(yè)或英語翻譯專業(yè)研究生水平者或具有同等水平的各類人員。正式考試前考生每人可獲得一張口譯證書考試考生須知,須知指導考生如何填寫姓名、考點和考號以及考試方式,此外在考試內(nèi)容一項中給出了各部分考試的內(nèi)容簡介。第三部分漢譯英交替?zhèn)髯g,要求考生將一段250字左右的漢語講話譯成英語。第一部分占總分的40%,滿分為40分,第二部分占總分的30%,滿分為30分,第三部分占總分的30%,滿分為30分。每段講話錄音中,每隔幾秒鐘或幾十秒鐘后有一段停頓,停頓時間約為播放錄音時間的1—,該時間是留給考生翻譯的時間。英語翻譯證書考試三級口譯證書考試一、級別描述與適用對象通過三級口譯證書考試的考生能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替?zhèn)髯g和陪同口譯工作??谧g采取聽錄音做翻譯的方式進行。三、考試計分方式與合格線考試采取百分制計分方式,交替?zhèn)髯g和同聲傳譯各占50%,滿分分別為50分??忌鷮⒙牭降挠⒄Z或漢語講話分別譯成漢語或英語,并同時錄在磁帶上。[TONE] // [TONE]中國是亞洲的一員,有十三億人口。發(fā)展經(jīng)濟是亞洲各國的首要任務。我愿意與大家共同探討新世紀新亞洲區(qū)域合作與發(fā)展的問題。三、考試結(jié)束后,再次檢查是否在錄音磁帶的A面標簽上正確填寫了自己的姓名、考點和考號,檢查完畢,離開考場。但是,與歐洲和北美區(qū)域合作相比,亞洲區(qū)域合作相對落后。[TONE] // [TONE]第三,實行開放式的地區(qū)合作。本級別考試的適用對象為經(jīng)過專業(yè)英語翻譯培訓,擁有英語翻譯經(jīng)驗的專業(yè)翻譯人員或具有同等能力的各類人員。 考生須將聽到的英語或漢語講話分別同傳譯成漢語或英語。二、考試形式、內(nèi)容與考試時間二級口譯證書考試分為兩部分,第一部分英譯漢交替?zhèn)髯g,要求考生將一段500詞左右的英語講話譯成漢語。三、考試計分方式與合格線考試采取百分制計分方式,滿分為100分。考試時間大約為30分鐘。考試合格標準為總分70分,并要求第一部分不低于24分,第二部分不低于18分,第三部分不低于18分??忌鷮⒙牭降囊欢斡⒄Z或漢語講話分別譯成漢語或英語,并同時錄在磁帶上??荚嚭细駱藴蕿榭偡?0分,并要求英譯漢、漢譯英的單項得分分別不低于30分??荚嚂r間大約為30分鐘。兩部分的考試時間分別約為30分鐘,兩部分考試之間間隔1小時。該部分的考試采取聽錄音做翻譯的方式進行。亞洲國家應通過APEC、亞歐會議和東亞-拉美合作論壇等渠道,進一步加強與各大洲國家的合作。這里,我談幾點看法:[TONE] // [TONE]第一,以經(jīng)濟合作為重點,逐步拓展全方位合作。錄音稿Certificate of English Interpretation: Level 2Now please listen to the instructions about th