【正文】
majeure shall inform the other party of its occurrence in written as soon as possible. 第十六條 貿(mào)易條件與合同準據(jù)法 本協(xié)議使用的貿(mào)易條件應按 INCOTERMS 2020 解釋。仲裁費用應由敗訴方承擔。這些原因包括:自然災害、政府采 購或禁令以及其他任何雙方在簽約時不能預料、無法控制且不能避免和克服的事件。 Article 12 Industrial Property Rights agent may use the trade mark of seller during the effective period of this agreement only in aonnection with the sale of products, provided that even after the termination of this agreement agent may use the trade marketin connection with the sale of products held by it in stock at the time of termination .agent shall also acknowledge that any and all paterns , trade markets,copyright and other industrial property rights used or embodied in products shall remain to be sole properties of seller and shall not dispute them in any way. if an y infringement being found, agent shall promptly notify sller and assist seller to take steps to protect its right. 第十三條 協(xié)議有效期 本協(xié)議經(jīng)雙方簽字生效。Article 9 Commission seller shall pay to agent mission in XX currency at the rate of XX% of the invoiced slling price of products on all orders directly obtained by agent accepted by seller, such mission shall by payable every six moinths only after seller receives the full amount of all payms due to seller, payments of such mission shall be made to agent by way of remittance. 第十條 商情報告 賣方和代理商都應按季度或按對方要求提供市場報告,以盡可能促進商品銷售。s written notice to agent. the seller shall from time to time furnish the agent with a statement of the minimum price and the terms and conditions of sales at which the good are respectively to be sold. 第七條 訂單 在招攬訂單時,代理商應將賣方銷售合同的一般交易條件給顧客以充分通知,也應告之顧客,任何合同的訂立都必須經(jīng)賣方確認。 Article 1 Appointment and Acceptance During the effective period of this agreement, seller hereby appoints agent as its exclusive agent to solicit orders for products stipulated in Article 4 from customers in the territory stipulated in Article 3 and agent accepts and assumes such appointment.