【正文】
itioned room all day even if it’s extremely hot.2.考查條件狀語從句和賓語從句。根據(jù)提示,本句為現(xiàn)在完成時;“努力”effort,“年度小目標(biāo)”little annual goal,“實現(xiàn)”realize,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2.考查短語。故翻譯為:Reading a translation of a poem is like wearing a raincoat in the rain, you can never feel the collision of water droplets.2.表示“為了”,可用“in order to do”或“to do”結(jié)構(gòu),“抹去”是wipe,“決定做某事”是decide to do。(turn)2.在我們做出最終決定之前,我們務(wù)必要把相關(guān)事實考慮在內(nèi)。提供詞consideration 可構(gòu)成固定結(jié)構(gòu)“take sth into consideration”,意為”將……考慮在內(nèi)”。小題4考查only引導(dǎo)的倒裝句式。分析句子結(jié)構(gòu),這里是if引導(dǎo)的條件狀語從句,主句用一般將來時態(tài),從句用一般現(xiàn)在時態(tài);have a clearer picture of “對......有更加清晰的了解”,此處指“對這里的生活情況更清楚”。再根據(jù)所給其他漢語,故翻譯為There is no doubt that keeping humorous contributes to reducing stress and enhancing the creative thinking in the society filled with petition.。(admit)4.毫無疑問在這個充滿競爭的社會,保持幽默有助于減少壓力并促進(jìn)創(chuàng)造性思維。Only when we had studied the data again did we realize that there was a mistake. 只有當(dāng)我們再次研究了這些數(shù)據(jù)的時候, 我們才意識到出了一個錯。故翻譯為:More and more people turn to yoga to relieve the stress from work.2.考查狀語從句和名詞固定結(jié)構(gòu)。用定語從句來修飾a small matter 和an international event。(stand)4.他的言論使得一件之前無人問津的小事變成了所有人現(xiàn)在都不得不關(guān)注的國際事件。(Not)4.據(jù)說溫泉有療效,所以它們成了人們蜂擁而至的旅游洗浴的地方。(It)4.他們從沒想到年底大橋就要建成通車了,這將使他們的出行更為便利。故翻譯為 Since ancient times people have longed for a peaceful world to live together in friendship with people from/of all countries./Since ancient times people have longed for a peaceful world, where people of all/different countries live together in friendship.4.考查關(guān)系代詞。(which)__________________________________【答案】1. Many people are totally ignorant of their potential (abilities/talents). 2. These policies are to some extent responsible for the region’s economic decline. 3. Since ancient times people have longed for a peaceful world to live together in friendship with people from/of all countries./Since ancient times people have longed for a peaceful world, where people of all/different countries live together in friendship. 4. The developing trend of youth/adolescent/teenager problems deserves our attention and research/ analysis, which also deserves the joint efforts of the whole society to find solutions. 【解析】1.考查ignorant相關(guān)用法和時態(tài)。(when)________________________________2.他將代表全班同學(xué)在新年晚會上向老師們表示真誠的感謝。根據(jù)句意可知,此處描述的客觀事實,應(yīng)使用一般現(xiàn)在時。根據(jù)句意可知本句使用 leave sb alone表示“把某人單獨留下”,children / a child與leave之間是被動關(guān)系,應(yīng)該用被動語態(tài),故翻譯為: For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home2.考查非謂語動詞。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.本題主要考固定詞組的掌握,為了使用in order that引導(dǎo)出的目的狀語從句。 (what)5.申請材料需要精心準(zhǔn)備,這樣你心儀的學(xué)校才會對你的能力有全面、準(zhǔn)確地了解。 (apology)4.這個游戲的獨特之處在于它讓孩子學(xué)會如何應(yīng)對現(xiàn)實生活中的問題。 所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.4.本題考察what引導(dǎo)的主語從句,以及“be peculiar to”的用法。1.考查被動語態(tài)和“l(fā)eave+賓語+賓補”結(jié)構(gòu)。(reward v.)________________________【答案】1. It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease. 2. Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences. 3. Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others. 4. To the coach’s relief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to overe various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded. 【解析】1.本句關(guān)鍵詞(組):achieve success“取得成功”,with ease“熟練地;不費力地”。故譯為To the coach’s relief, all