【正文】
d on the brink of depression. Nearly 800,000 Americans were losing their jobs each month. In some munities, nearly one in five folks were out of work. 就在八年前我準(zhǔn)備上任執(zhí)政的時候,我們國家的經(jīng)濟瀕臨大蕭條的邊緣。我們已經(jīng)從經(jīng)濟蕭條轉(zhuǎn)為經(jīng)濟恢復(fù)。 Through diplomacy, we shut down Iran’s nuclear weapons program, opened up a new chapter with the people of Cuba, and brought nearly 200 nations together around a climate agreement that could save this planet for our kids. 在外交方面,我們關(guān)掉了伊朗的核武器項目,翻開了與古巴人民交往的新篇章,并團結(jié)將近200個國家達(dá)成了氣候保護協(xié)定,為我們的子孫后代拯救這個星球。 Preexisting condition :投保以前已經(jīng)存在的情況。 給快樂打個電話,猴年笑哈哈。春節(jié)快樂。送你“吉祥橙”,愿你猴年心想事成。期待雞年的你像這律動的音樂,湊出生活美好樂章。天涯海角同聚首,團團圓圓皆歡笑。春節(jié)快樂。讓你癡迷讓你醉,讓你雞年幸福睡。 送你“幸福果”,愿你事業(yè)紅紅火火。紫氣東來福星照,瑞雪紛紛年成好。 From the Obama family to yours – have a happy and blessed 2020. 來自奧巴馬家庭的祝?!4蠹?020年快樂幸福。 Sustaining and building on all we’ve achieved – from helping more young people afford a higher education, to ending discrimination based on preexisting conditions, to tightening rules on Wall Street, to protecting this planet for our kids – that’s going to take all of us working together. 要維護和建設(shè)我們已經(jīng)取得的成就——從幫助更多的年輕人接受更高的教育,到停止歧視先存條件*,到加強對華爾街的管理,到為我們的子孫后代保護地球——這些需要我們所有人齊心協(xié)力共同努力。高中畢業(yè)率達(dá)到了歷史峰值。它的引申意思就是“緩兵之計”。在新的一年里,祝您事業(yè)蒸蒸日上!恭祝您的事業(yè)蒸蒸日上! 50、每年的這個時候,祝福就會象海洋涌向你,希望我的祝福象一葉輕舟,載你乘風(fēng)破浪,到達(dá)成功的彼岸!愿公司新年快樂! 篇二:奧巴馬2020年新年賀詞中英雙語對照 奧巴馬2020年元旦賀詞中英雙語對照 Happy New Year, everybody. At a time when we turn the page on one year and look ahead to the future, I just want to take a minute to thank you for everything you’ve done to make America stronger these past eight years. 大家新年快樂。中午艷陽高照,微笑在你心間。新年到來幸福,快樂健康永遠(yuǎn)!新年快樂! 3感謝您對我企業(yè)一如既往的支持,在以往的日子里,得到您的信任和支持,這是我們最寶貴的財富和您給予我們最珍貴的禮物。記得添衣保暖哦領(lǐng)導(dǎo),生日快樂! 3寒風(fēng)刺骨雪花飄,一年年末又來到。祝新春快樂! 2猴年我愿送你蟠桃,贈你靈丹,舉薦你為御馬大仙,再賜你一雙金睛火眼,祝福你洪福齊天,等你千古美名傳! 2開拓事業(yè)的犁鏵,盡管如此沉重。多曬太陽,恐有不妥。我愿帶著2020的新年祝福,祝你:萬事如意,事事順心。掌聲不息淚花閃,你的辛勞我知道。心情愉快朋友多,身體健康快樂多。愛己日,愛好自己,相信一切都會好像那美麗的霞云!領(lǐng)導(dǎo),生日快樂! 父母給