【正文】
中新自由貿(mào)易區(qū)采取分步逐漸降稅的方式,如:龍崗區(qū)出口新西蘭貨值較大服裝,基準(zhǔn)稅率為7%,%,2012年實(shí)現(xiàn)零關(guān)稅;蓄電池基準(zhǔn)稅率為19%,%,2016年實(shí)現(xiàn)零關(guān)稅。憑借亞太證書(shū),出口到韓國(guó)的充電電池(HS編碼為850720)能享受韓方給予的30%的降稅幅度,調(diào)節(jié)閥(HS編碼為848180)能享受50%的降稅幅度,女士服裝的關(guān)稅稅率也從13%降到%;出口到印度的水產(chǎn)品的稅率從最惠國(guó)稅率30%直接降到零。()是證明貨物原產(chǎn)于某一特定國(guó)家和地區(qū)、享受進(jìn)口國(guó)正常關(guān)稅(最惠國(guó))待遇的證明文件,是進(jìn)口國(guó)對(duì)進(jìn)口貨物實(shí)施管理和征稅,準(zhǔn)予放行,實(shí)施數(shù)量控制和反傾銷等措施的依據(jù)。此欄不得空留,為避免對(duì)月份、日期的誤解,月份一律用英文表述,如2004年3月15日,則為: ,2004。有時(shí)信用證要求在所有單據(jù)上加注合同號(hào)碼、信用證號(hào)等,可加注在此欄內(nèi)。應(yīng)按信用證、合同及發(fā)票上所列嘜頭填寫(xiě)完整圖案、文字標(biāo)記及包裝號(hào)碼,不可簡(jiǎn)單填寫(xiě)“按照發(fā)票”(AS PER INVOICE NUMBER)或者“按照提單”(AS PEER B/L NUMBER)。若經(jīng)轉(zhuǎn)運(yùn),還應(yīng)注明轉(zhuǎn)運(yùn)地。)此欄不得留空,否則證書(shū)無(wú)效。2類型編輯根據(jù)簽發(fā)者不同,原產(chǎn)地證書(shū)一般可分為以下三類: ①商檢機(jī)構(gòu)出具的原產(chǎn)地證書(shū),如:中華人民共和國(guó)檢驗(yàn)檢疫局(CIQ)出具的普惠制產(chǎn)地證格式A(GSP FORM A);一般原產(chǎn)地證書(shū)(CERTIFICATE OF ORIGIN)。第十五欄:本欄必須由簽證機(jī)構(gòu)的授權(quán)人員填制、簽名、填寫(xiě)簽證日期并蓋章。貨物描述應(yīng)與發(fā)票描述及貨物的協(xié)調(diào)制度編碼相符。第四欄:應(yīng)據(jù)所知填寫(xiě)運(yùn)輸方式及路線、詳細(xì)說(shuō)明離港日期、運(yùn)輸交通工具的編號(hào)、裝貨口岸和到貨口岸。第二篇:原產(chǎn)地證書(shū)格式附表2原產(chǎn)地證書(shū)格式* A Certificate of Origin under ChinaChile Free Trade Agreement shall be valid for one year from the date of issue in the exporting InstructionBox 1:State the full legal name, address(including country)of the 2:State the full legal name, address(including country)of the more than one producer’s good is included in the certificate, list the additional producers, including name, address(including country).If the exporter or the producer wishes the information to be confidential, it is acceptable to state “Available to the petent governmental authority upon request”.If the producer and the exporter are the same, please plete field with “SAME”.If the producer is unknown, it is acceptable to state “UNKNOWN”.Box 3:State the full legal name, address(including country)of the 4:Complete the means of transport and route and specify the departure date, transport vehicle No., port of loading and 5:The customs authorities of the importing country must indicate(√)in the relevant boxes whether or not preferential tariff treatment is 6:Customer’s Order Number, Letter of Credit Number, and be included if the invoice is issued by a nonParty operator, the name, address of the producer in the originating Party shall be stated 7:State the item number, and item number should not exceed 8:State the shipping marks and numbers on the 9:Number and kind of package shall be a full description of each description should be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the Customs Officers examining them and relate it to the invoice description and to the HS description of the goods are not packed, state “in bulk”.When the description of the goods is finished, add “***”(three stars)or “ ”(finishing slash).Box 10:For each good described in Box 9, identify the HS tariff classification to six 11:If the goods qualify under the Rules of Origin, the exporter must indicate in Box 11 of this form the origin criteria on the basis of which he claims that his goods qualify for preferential tariff treatment, in the manner shown in the following table:Box 12: which would indicate exact quantities may be used when 13:Invoice number, date of invoices and invoiced value should be shown 14:The field must be pleted, signed and dated by the the place, date of 15:The field must be pleted, signed, dated and stamped by the authorized person of the certifying telephone number, fax and address of the certifying authority shall be given.*中國(guó)智利自貿(mào)區(qū)協(xié)定項(xiàng)下的原產(chǎn)地證書(shū)應(yīng)在自出口方簽發(fā)之日起一年內(nèi)有效。第一篇:原產(chǎn)地證書(shū)的練習(xí)杭州電子科技大學(xué)國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易上機(jī)6:原產(chǎn)地證書(shū)的練習(xí)操作1:請(qǐng)根據(jù)課本上的原產(chǎn)地證書(shū),分別回答下列問(wèn)題:出口商:收貨人:運(yùn)輸方式與路線:目的地國(guó)家/地區(qū):運(yùn)輸標(biāo)志:商品名稱:包裝數(shù)量:商品編碼:發(fā)票號(hào)碼:申請(qǐng)日期:簽發(fā)日期:簽證機(jī)構(gòu):操作2:?jiǎn)螕?jù)改錯(cuò)廣東省東風(fēng)進(jìn)出口公司GUANGDONG DONGFENG IMPORT AND EXP