【正文】
3. 如果你能更小心一點(diǎn),米飯就不會(huì)燒焦了。 這三個(gè)句子都表示說話者對(duì)過去事實(shí)的一種推測(cè),它們都有一種相同的表達(dá)方式,即: 條件狀語從句 主句 與過去事實(shí)相反 If + 主語 + 過去完成時(shí) 主語 + would / should / could / might + have + 過去分詞 如: If she had worked hard, Susan would have succeeded. (解析:這句話的意思是:如果蘇珊當(dāng)初努力的話,她早就成功了?,F(xiàn)在我們?cè)賮砗唵螐?fù)習(xí)一下這兩種情況并學(xué)習(xí)對(duì)過去情況的假設(shè)! 對(duì)現(xiàn)在情況的假設(shè):表示現(xiàn)在實(shí)際上并不存在的情況。 1. In the past, if someone like me had failed to get into university through the college exam, he would have had no chance of getting a degree. 過去,像我這樣不能夠通過高考而進(jìn)入大學(xué)的人是沒有機(jī)會(huì)拿到學(xué)位的。 If they were here now, they could help us. =