【摘要】第一篇:《朋黨論》文言文原文閱讀答案翻譯注釋 《朋黨論》文言文原文閱讀答案翻譯注釋 作品原文朋黨論臣聞朋黨之說,自古有之,惟幸[1]人君辨其君子、小人而已。大凡君子與君子以同道[2]為朋,小人與小...
2024-10-20 20:37
【摘要】第一篇:詠蟬在詠蟬原文翻譯賞析 詠蟬在詠蟬原文翻譯賞析 詠蟬在詠蟬原文翻譯賞析1 詠蟬/在獄詠蟬 作者:駱賓王 朝代:南北朝 西陸蟬聲唱,南冠客思深。(客思深一作:客思侵) 那堪玄鬢影,...
2024-10-20 23:51
【摘要】第一篇:《詠鵝》駱賓王唐詩注釋翻譯賞析 《詠鵝》駱賓王唐詩注釋翻譯賞析 作品原文 詠鵝 鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。 白毛浮綠水,紅掌撥清波。 詩詞注釋 1、曲項:彎著脖子。歌:長鳴。 2...
2024-10-08 20:02
【摘要】第一篇:賣炭翁原文翻譯及賞析 賣炭翁原文翻譯及賞析 賣炭翁 唐代·白居易 賣炭翁,伐薪燒炭南山中。 滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。 賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。 可憐身上衣正單,心...
2024-10-08 22:33
【摘要】第一篇:《野望》杜甫唐詩注釋翻譯賞析 《野望》杜甫唐詩注釋翻譯賞析 作品簡介 《野望》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首七言律詩。詩人出城野望,表面上一派清旖景色,潛藏在下面的卻是海內(nèi)風(fēng)塵。憂國傷時,想起...
2024-11-04 14:32
【摘要】第一篇:昏鏡詞原文翻譯及賞析 《昏鏡詞·昏鏡非美金》作者為唐朝文學(xué)家劉禹錫。其古詩全文如下: 昏鏡非美金,漠然喪其晶。 陋容多自欺,謂若他鏡明。 瑕疵既不見,妍態(tài)隨意生。 一日四五照,自言美...
2024-11-04 23:20
【摘要】第一篇:山居秋暝原文翻譯及賞析 山居秋暝原文翻譯及賞析(4篇) 山居秋暝原文翻譯及賞析1 山居秋暝 空山新雨后,天氣晚來秋。 明月松間照,清泉石上流。 竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。 隨意春芳...
2024-10-29 03:53
【摘要】第一篇:【推薦】采蓮曲原文翻譯及賞析 【推薦】采蓮曲原文翻譯及賞析 采蓮曲原文翻譯及賞析1 《采蓮曲》作品介紹 《采蓮曲》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第163卷第19首?!恫缮徢肥菢犯?..
2024-11-04 14:46
【摘要】第一篇:滁州西澗原文翻譯及賞析 滁州西澗原文翻譯及賞析(2篇) 滁州西澗原文翻譯及賞析1 原文: 滁州西澗 朝代:唐朝 作者:韋應(yīng)物 獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。 春潮帶雨晚來急,...
2024-11-05 00:38
【摘要】儒家文化的《中庸》。第一層意義:中不偏,庸不易。是指人生不偏離,不變換自己的目標(biāo)和主張。這就是一個持之以恒的成功之道??鬃佑性唬骸爸杏怪疄榈乱?,其至矣乎!民鮮久矣。”第二層意義:指中正、平和。人需要保持中正平和,如果失去中正、平和一定是喜、怒、哀、樂太過,治怒唯有樂,治過喜莫過禮,守禮的方法在于敬。所以月牙山人說:只要保持一顆敬重或者敬畏的心,中正、平和就得以長存,人的健康就得以保障。
2025-06-28 23:54
【摘要】第一篇:天香·詠龍涎香原文賞析及翻譯(大全) 天香·詠龍涎香原文賞析及翻譯 天香·詠龍涎香原文賞析及翻譯1 天香·詠龍涎香 宋代王沂孫 孤嶠蟠煙,層濤蛻月,驪宮夜采鉛水。訊遠(yuǎn)槎風(fēng),夢深薇露,...
2024-10-08 23:19
【摘要】第一篇:《小池》楊萬里原文注釋翻譯賞析 《小池》楊萬里原文注釋翻譯賞析 作品簡介《小池》是宋朝詩人楊萬里創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩中,作者運用豐富、新穎的想象和擬人的手法,細(xì)膩地描寫了小池周邊自然...
2024-10-20 20:53
【摘要】《伶官傳序》歐陽修嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。 世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。方其系燕父子以組,函梁君臣之首,
2025-06-20 03:53
【摘要】【《岳陽樓記》原文】慶歷四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上,屬(zhǔ)予作文以記之。予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯(shāng)湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?若夫
2025-06-24 06:22
【摘要】第一篇:留別妻原文翻譯賞析 留別妻原文翻譯賞析3篇 留別妻原文翻譯賞析1 原文: 結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。 歡娛在今夕,嬿婉及良時。 征夫懷遠(yuǎn)路,起視夜何其?參辰皆已沒,去去從此辭。 行...
2024-10-13 19:52