【正文】
re big enough to treat Catherine better...529比這個(gè)世界待你更好...than the world has treated you.530你有那個(gè)能力You have that power.531求你,我的女兒是凱瑟琳Please. My daughter is Catherine.532真是聰明Boy, that39。512孟斐斯市警方說(shuō) 已確認(rèn)出該名失蹤女孩的襯衫Memphis police say the missing girl39。re specially raised from imported eggs.498有人飼養(yǎng)這只東西 喂它吃蜜糖和茄類(lèi)植物Somebody grew this guy. Fed him honey and nightshade.499給它保暖Kept him warm.500有人很愛(ài)護(hù)它Somebody loved him.501你在哪里?Where are you?!502放我出去!Let me out of here!503喂!Hey!504救我!Please help me!505求你救我Help me, please!506干嘛你不答我?求求你!Why won39。t tell you any more.478我們?cè)陔娕_(tái)聽(tīng)到We heard it on the radio.479這是一宗真實(shí)謀殺案的線索? 酷You mean this is a clue from a real murder case? Cool!480別管他,他是無(wú)名小卒Just ignore him. He39。ll be easier to print when we turn her.448幫幫我Lamar, give me a hand?449好的Yes, sir, l will.450你看這些是什么?Oh, Jack. What do you make of these?451跟其他死者的形狀不同 拍幾張大特寫(xiě)Different configuration than the other victims. Get closeups.452死者的皮膚...Victim39。s dirt or grit under them.435她好像想爬過(guò)一些什么似的lt looks like she39。s things we need to do for her.410你們把她帶來(lái)了這里 她的家人會(huì)感謝...Y39。d sent you in there with a real agenda, Lecter would have known it.389他會(huì)把你玩弄,什么也不會(huì)說(shuō)He would have toyed with you, then turned to stone.390(格里殯儀館)391打擾了,柏金斯警長(zhǎng)?Excuse me, Sheriff Perkins?392這些是聯(lián)邦調(diào)查局人員These are the FBl people.393柏金斯警長(zhǎng),我是杰克克勞福 這是泰瑞和史達(dá)琳Sheriff Perkins, Jack Crawford, FBl. Special Agent Terry, Agent Starling.394感謝邀請(qǐng)我們來(lái)到你們的管轄區(qū)We appreciate being invited to your jurisdiction.395是州政府檢察部找你們的Somebody from the state attorney39。s got a real taste for it now, and he39。s not a drifter. He39。s go.348仙蒂,進(jìn)場(chǎng)代替史達(dá)琳,來(lái)吧Cindy, in the ring for Starling. Let39。t you?316告訴我誰(shuí)把你的病人斬首了Tell me who decapitated your patient, doctor.317愿意等待的人都有好報(bào)的All good things to those who wait.318我已經(jīng)等了 但杰克能等多久?l39。m alive.307我想要的是一個(gè)景觀What l want is a view.308我想要一個(gè)看到樹(shù)和水的窗戶(hù)l want a window where l can see a tree or even water.309我想去一間遠(yuǎn)離 奇頓醫(yī)生的聯(lián)邦監(jiān)獄l want to be in a federal institution far away from Dr. Chilton.310你說(shuō)沒(méi)經(jīng)驗(yàn)的殺手 是什么意思?What did you mean by 39。t interest me. lt39。s nothing.269只是皮外傷lt39。39。ll be out of here before you know it.247要幫忙嗎? 好的May l help you? Yes, actually.248這里Here.249它被卡著 明天可以叫我的兒子來(lái)lt39。 reference was too hokey for Lecter...235我想起他是來(lái)自巴爾的摩 便翻查電話(huà)簿...so l figured he39。39。s your danger area?210在角落 你有沒(méi)有檢查過(guò)它?ln the corner. Did you check it?211沒(méi)有,長(zhǎng)官 所以你已經(jīng)死了No, sir. That39。re not more than one generation from white trash...169是不是,史達(dá)琳探員?...are you, Agent Starling?170你極力想擺脫口音...The accent you39。t say.151是來(lái)自堪薩斯城 兇案組的一個(gè)笑話(huà)lt started as a joke in Kansas City Homicide.152他們說(shuō) 這個(gè)人喜歡剝他獵物的皮They said, 39。m only asking you to look at this. Either you will or you won39。 in the next cell.126他向你發(fā)出嘶嘶聲 他說(shuō)了些什么?He hissed at you. What did he say?127他說(shuō)我可以聞到你的私處He said, 39。re not real FBl, are you?118我仍在受訓(xùn)l39。t get near the glass?101對(duì),他說(shuō)過(guò)了 我是克麗絲史達(dá)琳Yes, he did. Clarice Starling.102幸會(huì),你可以把大衣掛在那里Nice to meet you. You can hang your coat there if you like.103好的,謝謝你Okay. Thank you, l will.104他在最盡頭的那個(gè)牢房He39。t believe Lecter39。t remember one as attractive.67你會(huì)在巴爾的摩過(guò)夜嗎?Will you be in Baltimore overnight?68如果你有適當(dāng)?shù)南驅(qū)?這可以是個(gè)很好玩的城市Because this can be quite a fun town if you have the right guide.69我肯定這是個(gè)了不起的城市l(wèi)39。s his cell?46他有沒(méi)有素描、繪畫(huà)? 如果有,他都畫(huà)些什么?ls he sketching, drawing? lf he is, what39。s the subject?41心理醫(yī)生漢尼拔萊特 食人狂魔漢尼拔The psychiatrist, Hannibal Lecter. 39。2(維吉尼亞州匡蒂科附近森林)3史達(dá)琳!Starling!4克勞福要見(jiàn)你Crawford wants to see you in his office.5謝謝Thank you, sir.6(傷害)7(苦難)8(痛苦)9(喜歡它)10克麗絲 你好Clarice. Hey.11(行為科學(xué)組)12找克勞福嗎?Looking for Crawford?13他快回來(lái)了 在他的辦公室等一會(huì)吧He should be back soon. Why don39。39。s he sketching?47這是萊特的檔案...Here39。m sure this is a great town, Dr. Chilton...70但我要見(jiàn)萊特醫(yī)生 下午還要回去報(bào)告...but l must talk to Dr. Lecter and report back this afternoon.71是的,那么我們快點(diǎn)吧l see. Well, let39。s seen a woman in eight years, and you are his taste.78恕我直言So to speak.79我畢業(yè)于維吉尼亞大學(xué) 它不是一間儀態(tài)學(xué)校l graduated from UVA. lt39。s past the others. The last cell.105靠右走吧You keep to the right.106我放了一張椅子給你 很好,謝謝你l put out a chair for you. Yes, that39。m still in training at the academy.119克勞福派個(gè)見(jiàn)習(xí)生來(lái)見(jiàn)我? 是的,我是個(gè)學(xué)生Jack Crawford sent a trainee to me? Yes, l39。39。t.145對(duì),若克勞福要從學(xué)校找人幫忙Yeah. Jack Crawford must be very busy indeed...146他一定很忙了...if he39。39。ve tried so desperately to shed...171地道的西維吉尼亞州腔調(diào)...pure West Virginia.172你父親是個(gè)礦工嗎?ls your father a coal miner?173那盞燈可有令他滿(mǎn)身臭氣?Does he stink of the lamp?174我知道那些男孩怎樣迅速搭上你 在汽車(chē)后座里亂摸l know how quickly the boys found you, all those tedious, sticky fumblings...175你卻想著走出去...in the back seats of cars, while you dreamed of getting out.176走去天涯海角Getting anywhere.177直走到聯(lián)邦調(diào)查局Getting all the way to the FBl.178你很有觀察力You see a lot, doctor.179但你能否用你敏銳的觀察力...But are you strong enough to point that...180來(lái)分析自己?...highpowered perception at yourself?181怎么樣?What about it?182不如你探究一下自己 把觀察所得寫(xiě)下來(lái)Why don39。s why you39。Mofet.39。s from Baltimore, and l looked in the phone book.236那里有一間叫你自己的 自助式倉(cāng)庫(kù)And there39。s stuck. We could return tomorrow with my son.250他怎么樣?What about him?251我本可叫我的司機(jī)幫你 但他討厭體力勞動(dòng)l would ask my driver to help you, but he detests physical labor.252是吧Right.253你別走開(kāi),我很快回來(lái)You stay here. l39。The rest of me39。s just a scratch.270萊特醫(yī)生,那瓶里的頭顱是誰(shuí)的?Dr. Lecter, whose head is in that bottle?271為什么你不問(wèn)我 關(guān)于水牛比爾的事?Why don39。s the sort of thing that Miggs would say.298不再是了Not anymore.299謝謝你,巴尼Thank you, Barney.300你的畫(huà)呢?What happened to your drawings?301懲罰,為了邁克斯那件事 像那個(gè)傳道節(jié)目...Punishment, you see, for Miggs. Just like that gospel program.302你離開(kāi)后他們就會(huì)調(diào)高聲音When you leave, they39。39。ve waited, Clarice.