【正文】
最值得欣賞的風(fēng)景,是自己奮斗的足跡。(4) 就像原始人認(rèn)為吃猛獸會使他們變得兇猛,媒體批評家們設(shè)想,觀看快速剪輯的搖滾視頻會把你的精神生活變成快速剪切,而閱讀點(diǎn)句和Twitter上的帖子會使你的思想簡化為要點(diǎn)和微博。當(dāng)我收看《迷失》的時候,總是會急于在博客上發(fā)帖——一方面是想發(fā)表自己的看法,但更多是想看到別人’灌’的評論,想了解他們的看法。(5) 布魯伯格2007年宣布,作為改善公共衛(wèi)生及環(huán)境方案的一部分,未來十年還要在紐約再種植一百萬棵樹木,因此這些數(shù)字還有可能增長。如果一個城市公園中樹木的品種較多,則在這里呆過的受試者在各種心理健康測試中的得分都較高,至少與其在生物多樣性較少的公園呆過后相比是這樣。(3) 成功是一個過程,不是一次付清的報償。他們一個子兒不比他多。5. 護(hù)理老年人的機(jī)器人能幫助老年人在自己家中自理,但它們的存在可能會使老年人完全處于機(jī)器人照顧之下, 從而面臨缺乏足夠的與人交流機(jī)會的危險。這個機(jī)器的一個特點(diǎn)就是它能服從一系列隨意的指令。 (2) 在地中海國家,如果你和別人交談時沒有碰對方的手臂,或見面問候時沒和對方親吻擁抱,別人會認(rèn)為你不熱情。Unit 3 Culture Shock2. Vocabulary (1) Ethnocentrism (2) at the prospect of (3) wellbeing (4) petence (5) irritability(6) disorientation (7) inpetence (8) be confronted with (9) frustration (10) verilyA B C D B D A C A D3. Cloze(1) but (2) disfort (3) new (4) what(5) For example (6) because (7) how (8) unfamiliar(9) degree (10) although (11) Usually (12) identify(13) better (14) First (15) mon (16) In addition(17) When (18) who (19) also (20) that4. Translationa. Chinese to English1) Translate the following sentences into English.(1)Confucianism has a long history and a profound impact on China ‘s politics, ideology, science, culture, art。建設(shè)和諧社會的目的就是協(xié)調(diào)不同部門之間的關(guān)系,確保經(jīng)濟(jì)快速、可持續(xù)性發(fā)展。(4) 基于中美兩國在電動汽車領(lǐng)域的巨大投資,兩國政府宣布在十幾個城市開展聯(lián)合示范項(xiàng)目,并努力開發(fā)共同的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)以推動此產(chǎn)業(yè)規(guī)??焖僭鲩L。. . . .UNIT 1 LowCarbon Economy2. Vocabulary(1) adverse (2) stark (3) inflict (4) systematically (5) triggered(6)improvident (7) incurred (8) alternative (9) lost out on (10) settled onB C A D B C A D C D3. Cloze(1) embraced (2) sped up (3) running out (4) urgency(5) initiative (6) specific (7) designated (8) contribute(9) incorporate (10) hampering (11) reward (12) involved(13) adverse (14) adaptive (15) vulnerability (16) alternative(17) context (18) due to (19) pensation (20) scheduled4. Translationa. Chinese to English1) Translate the following sentences into English.(1) Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest that covered the mountainside.(2) Concentrating on time passing, as we do when bored, will trigger brain activity which will make it seem as though the clock is ticking more slowly.(3) Unemployment shot up in France during the second quarter, and the country’s top finance official said the situation will continue to aggravate even if a global economic recovery gathers pace. It was the worst quarterly unemployment in France since early 2006.(4) As social practice continues to develop, we should keep renewing our ideas and make innovations courageously in light of practical needs.(5) Bicycles are regarded as an economical alternative to buses whose fares have increased 3 times in the past few years.(6) The . government has called on people to save water because the scarcity of water has bee a source of global tension ecologically, economically and politically.(7) In order to be a recognized leader in the industry, it’s essential for a pany to improve production quality and tap the overseas market through the help of stateoftheart technologies and equipment.(8) If you are thinking about ing to Britain for Christmas, it might be a good idea to think again. That’s because thousands of Christmas travelers have been stranded in the UK as adverse weather conditions caused massive disruption to the transport infrastructure.2) Translate the following paragraphs into English.Scientists say the warming of the planet will be gradual, but that extreme weather events will increase in frequency and intensity. They say the effects of more storms, floods, droughts and heat waves will be abrupt and profound. The World Health Organization says the effects of socalled climatesensitive diseases already are killing millions of people.Climate change is a global phenomenon. While no country will be exempt, she says its consequences will not be evenly distributed. The WHO chief says poor countries that already are struggling with huge problems will be most affected. Fragile health systems in the developing world will e under increased stress. They will have great difficulty coping with the increased burden of disease and other health problems.b. English to Chinese1) Translate the following paragraph into Chinese.很多權(quán)威的氣候?qū)W家們都曾發(fā)出過這樣的警告: 如果我們現(xiàn)在的溫度超過工業(yè)化前2攝氏度()的話,我們將會邁進(jìn)一個危險的未知國度。(5) 通過該伙伴關(guān)系,兩國將就大規(guī)模利用風(fēng)能、太陽能、先進(jìn)生物燃料和現(xiàn)代電網(wǎng)制定路線,在設(shè)計和執(zhí)行實(shí)現(xiàn)這一遠(yuǎn)景所需的政策和技術(shù)手段方面進(jìn)行合作。2) Read the following passage carefully and translate the underlined sentences into Chinese. (1) 胡主席說,當(dāng)前和今后相當(dāng)長一段時間內(nèi),我國經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展面臨的問題和矛盾可能會更復(fù)雜、更突出。 it is an important part of traditional Chinese culture. (2)In fact, what we have done with the products over the past for years and will do in the future coincide with the requirement of WTO. (3)Religious and cultural diversity in a globalizing world needs to be used as the promotion of social justice, tolerance and understanding, as well as international peace and