freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

船舶管理協(xié)議中英-非常完整-免費閱讀

2024-12-09 17:22 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 據(jù)此,管理人須每月以書面形式向 委托人 要求下個月船舶營運所需的資金,包括支付 管理費、 緊急維修費用等任何特殊或非經(jīng)常性開支項目。 The Principals shall pay the crew repatriation resulting severance costs, including transportation, acmodation costs and agent fees. Managers should try to keep costs lower, and the Principals should pay per actual amount occurred. 如若在本協(xié)議有效期間, 委托人 決定將船舶擱置不用 , 需至少提前一個月通知管理人 , 自擱置日起第一個月管理費按全額 收取,之后每月按 50%收取, 并且 如果有關 擱置持續(xù)超過三個月,訂約雙方須共同 商 定 自 船舶 擱置 超過三個月 起至再次投入營運前一個月止 的 此 期間 ,應 在上述基礎上再 適當 扣除 管理費。在不限制第 7 條的一般性的原則下,管理人就履行管理服務所 產(chǎn)生 的 船舶文件印刷品、 郵寄費、通訊費 等費用 由 委托 人 承擔。 The Principals shall pay to the Managers for their services as Managers under this Agreement an annual management fee as stated in Box 15 which shall be payable by equal monthly installments in advance, the first installment being payable on the mencement of this Agreement (see Clause 2 and Box 4) and subsequent installments being payable every month. (i) 船舶管理費標準為 : 美 元 /艘 /月。 or (iii) 按照可能書面議定的有關其它條款。 Insurances)。 Obligations 委托人 必須根據(jù)本協(xié)議的條款準時支付結欠管理人的所有款項。 The Managers shall arrange for the supply of provisions. 提供燃料 (僅在第12欄顯示議定的情況下方適用 ) 5Bunkering (only applicable if agreed according to Box 12) 管理人須根據(jù)船舶商業(yè)交易所需,安排提供委托人指定質(zhì)量的燃料。 (vi) 委聘碼頭工; Appointing stevedores。 (v) 根據(jù) ISM 規(guī)則 建立、實施及維護安全管理系統(tǒng) (SMS)(見第 4 條第 2 款及第 5 條第2款 )。 (v) 安排船員的交通事宜,包括遣送回國; 3 Arranging transportation of the Crew, including repatriation。 Subject to the terms and conditions herein provided, during the period of this Agreement, the Managers shall carry out Management Services in respect of the Vessel as agents for and on behalf of the Owners. The Managers shall have authority to take such actions as they may from time to time in their absolute discretion consider being necessary to enable them to perform this Agreement in accordance with sound ship management practice. 船員管理 Crew Management 管理人必須根據(jù) STCW95 的規(guī)定,代表 委托人 為船舶提供合格船員,提供此項服務包括但不限于以下職能: (具體以 “ 船舶派員服務協(xié)議 ” 為準) The Managers shall provide suitably qualified Crew for the Vessel as required by the Principals in accordance with the STCW 95 requirements, provision of which includes but is not limited to the following functions: (Specific terms and conditions of the “Crew manning agreement” shall prevail) (i) 篩選及聘用船員,包括薪金安排、 休假 金管理及船員保險 (第 6 條所述者除外 ); Selecting and engaging the Vessel39。 Crew Support Costs means all expenses of a general nature which are not particularly referable to any individual vessel for the time being managed by the Managers and which are incurred by the Managers for the purpose of providing an efficient and economic management service and, without prejudice to the generality of the foregoing, shall include the cost of crew standby pay, training schemes for officers and ratings, cadet training schemes, sick pay, study pay, recruitment and interviews. 遣散費 指雇主因提前終止于船舶上服務的雇用合約而須依法支付予船員或就船員所支付的費用。如若當中所載條件產(chǎn)生沖突,僅就產(chǎn)生沖突的條件而言,第一部分及附件 “A”、 “B”、 “C”和 ”D”的條文將凌駕于第二部分的條文。 It is mutually agreed between the party stated in Box 2 and the party stated in Box 3 that this Agreement consisting of PART I and PART II as well as Annexes A(Details of Vessel), B (Details of Crew), C (Budget) and D (Associated vessels) attached hereto, shall be performed subject to the conditions contained herein. In the event of a conflict of conditions, the provisions of PART I and Annexes A, B, C and D shall prevail over those of PART II to the extent of such conflict but no further. 簽署 (委托人 ) Signature(s) (Principals) 簽署 (管理人 ) Signature(s) (Managers) 1 第第 二二 部部 分分 PART II 船船 舶舶 管管 理理 協(xié)協(xié) 議議 Ship Management Agreement 1. 定定 義義 Definitions 在本協(xié)議中,除文義另有所指外,下列詞匯及詞語具有本文所賦予的含義。 Severance Costs means the costs which the employers are legally obliged to pay to or in respect of the Crew as a result of the early termination of any employment contract for service on the Vessel. 船員保險 指就船員險所投保的保險,船員險包括但并不限于身故、疾病、遣返、傷殘、船舶失事失業(yè)賠償及個人財物損失。s Crew, including payroll arrangements, pension administration, and insurances for the Crew other than those mentioned in Clause 6。 (vi) 培訓船員及監(jiān)督其工作效率; Training of the Crew and supervising their efficiency。 Development, implementation and maintenance of a Safety Management System (SMS) in accordance with the ISM Code (see subclauses and ). 商業(yè)管理 (僅在第7欄顯示議定的情況下方適用 ) Commercial Management (only applicable if agreed according to Box 7) 管理人須按 委托人 的要求提供船舶商業(yè)營運,包括但不限于以下職能: The Managers shall provide the mercial operation of the Vessel, as required by the Principals, which includes, but is not limited to, the following functions: (i) 根據(jù) 委托人 的指示提供租賃服務,包括但不限于尋求及就雇用船舶進行磋商以及訂立 (包括簽署 )租船合約或有關船舶雇用的其它合約。 (vii) 安排有關船舶商業(yè)運營的調(diào)查。 The Managers shall arrange for the provision of bunker fuel of the quality specified by the Owners as required for the Vessel39。 The Principals shall pay all sums due to the Managers punctually in accordance with the terms of this Agreement. 管理人根據(jù)第 3條第 2款提供技術管理 時 , 委托人 必須: Where the Managers are providing Technical Management in accordance with subclause , the Principals shall: (i) 促使其所提供或代其提供的所有高級船員及普通船員均符合 STCW 95的規(guī)定; procure that all officers and ratings supplied by them or on their behalf ply with the 6requirements of STCW 95。 委托人 保險的所有保險金及 會費 要求須于到期日前迅速支付; all premiums and calls on the Principals39。
點擊復制文檔內(nèi)容
研究報告相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1