【正文】
在代理人因做出未經(jīng)授權(quán)的行為或聲明致使本公司承擔(dān)法律訴訟時(shí),代理人個(gè)人應(yīng)承擔(dān)由此引起的包括訴訟費(fèi)用在內(nèi)的全部費(fèi)用和賠償金。二十六、不得與客戶串通安排他人頂替投保人或被保險(xiǎn)人體檢。二十、不得代客戶墊交保險(xiǎn)費(fèi)。十四、除非現(xiàn)有保單明顯不符合準(zhǔn)客戶的需要,不得試圖促使準(zhǔn)客戶取消任何現(xiàn)有保單,并應(yīng)準(zhǔn)確完整地說(shuō)明、比較現(xiàn)有保單的險(xiǎn)種與所推薦的險(xiǎn)種。八、對(duì)于長(zhǎng)期壽險(xiǎn)應(yīng)主要宣傳其保障功能,不得將其預(yù)定利率與銀行儲(chǔ)蓄利率直接比較。甲方(蓋章):_________乙方(簽字):_________負(fù)責(zé)人(簽字):__________________年____月____日_________年____月____日附件 中國(guó)人壽保險(xiǎn)公司個(gè)人代理人行為準(zhǔn)則中國(guó)人壽保險(xiǎn)公司(以下簡(jiǎn)稱本公司)的個(gè)人代理人(以下簡(jiǎn)稱代理人)應(yīng)遵守以下行為準(zhǔn)則:一、在業(yè)務(wù)活動(dòng)中,必須儀表整潔,禮貌待人,態(tài)度熱情,不得有與客戶爭(zhēng)吵等過(guò)激行為。給甲方造成經(jīng)濟(jì)損失的,乙方應(yīng)承擔(dān)賠償損失的責(zé)任。(三)有下列情形之一的,本合同的權(quán)利義務(wù)即行終止:1.保證合同失效,從失效之日起1個(gè)月內(nèi)又無(wú)新的擔(dān)保人。(二)在訂立本合同時(shí),乙方還需提供兩個(gè)經(jīng)甲方同意或認(rèn)可的具有代為清償債務(wù)能力的公民或法人作為擔(dān)保人,與甲方訂立保證合同,作為本合同的從合同。(三)努力維持現(xiàn)有業(yè)務(wù)。(五)為乙方提供必要的培訓(xùn)。(二)有權(quán)制定和修改各項(xiàng)管理辦法和規(guī)章制度,隨時(shí)對(duì)代理手續(xù)費(fèi)及其他待遇的有關(guān)規(guī)定進(jìn)行修改與補(bǔ)充,并通知乙方。(二)代理手續(xù)費(fèi)以人民幣現(xiàn)金或轉(zhuǎn)賬的方式支付。第二條 授權(quán)(一)在本合同有效期內(nèi)乙方可在_________市行政區(qū)劃范圍內(nèi)以甲方名義招攬甲方開辦的適合個(gè)人投保的人身保險(xiǎn)業(yè)務(wù)(具體險(xiǎn)種見附件)、收取保險(xiǎn)費(fèi)及提供售后服務(wù)。同時(shí),乙方應(yīng)隨時(shí)向甲方提供其它供應(yīng)商所給的類似商品的樣品及其價(jià)格、銷售情況和廣告資料。 during the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement. 15. 不可抗力 force majeure 由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。 傭金在甲方收到每筆訂單的全部貨款后才會(huì)支付。同時(shí),乙方應(yīng)隨時(shí)向甲方提供其它供應(yīng)商所給的類似商品的樣品及其價(jià)格、銷售情況和廣告資料。Party A hereby appoints party B to act as his selling agent to sell the modity mentioned below. 2 商品及數(shù)量或金額Commodity and Quantity or amount雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi),承銷不少于_____的上述商品。若乙方在執(zhí)行本協(xié)議過(guò)程中因假冒商標(biāo)、假冒產(chǎn)地或商標(biāo)侵權(quán)等違法違紀(jì)導(dǎo)致甲方經(jīng)濟(jì)和聲譽(yù)損失,乙方負(fù)全部責(zé)任。若外匯貨款到帳發(fā)生在每月的1—10日期間,則貨款先按1美元: ,余款延至每月10日后付給乙方。 編號(hào): 個(gè)人掛靠外貿(mào)公司代理合同_外貿(mào)公司購(gòu)銷合同_外貿(mào)公司購(gòu)銷合同 [20XX]XX號(hào)(20 年 月 日至20 年 月 日止)(本模板為Word格式,可根據(jù)您的需要調(diào)整內(nèi)容及格式,歡迎下載。 負(fù)責(zé)辦理外匯核銷手續(xù)。 乙方必須在報(bào)關(guān)出口后60天內(nèi)提供與本協(xié)議項(xiàng)下每批貨物的出口報(bào)關(guān)單相符的,由供貨工廠開具的增值稅發(fā)票,承擔(dān)增值稅發(fā)票不合法、不準(zhǔn)確、不正確而導(dǎo)致甲方無(wú)法退稅或造成騙稅行為的經(jīng)濟(jì)損失和法律責(zé)任。It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid modity in the duration of this Agreement. 3 經(jīng)銷地區(qū) 只限在_____銷售。Reports on Market ConditionsParty B shall forward once every three months to Party A detailed reports on current market conditions and of consumers ments. Meanwhile, Party B shall, from time to time, send to Party A samples of similiar modities offered by other suppliers, together with their prices, sales informaiton and advertising materials. 8 宣傳廣告費(fèi)用在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)內(nèi)所作廣告宣傳的一切費(fèi)用,由乙方自理。 party a shall pay party b a mission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by party b and accepted by party a. no mission shall be paid until party a receives the full payment for each order. 11. 政府部門間的交易 transactions between governmental bodies 在甲、乙雙方政府部門之間達(dá)成的交易不受本協(xié)議條款的限制,此類交易的金額也不應(yīng)計(jì)入第五條規(guī)定的最低業(yè)務(wù)量。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。 reports on market conditions party b shall for _____ to _____ if either party the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration mission of the china coun