【正文】
且應用非限定性定語從句修飾上文整個句子,關系代詞用which。2.考查定語從句和固定短語。10.高中英語翻譯題:Translation1.我突然想起我忘記通知他們考試的時間地點了。1.考查形式主語和定語從句。根據提示,本句為現在完成時;“努力”effort,“年度小目標”little annual goal,“實現”realize,再結合其它漢語提示,故本句譯為:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2.考查短語。4.考查固定短語。固定短語not only…but also…“不僅……而且……”;短語make sb.+形容詞表示“讓某人感覺……”,此處修飾人表示“令人精疲力竭的”應用ed結尾形容詞exhausted。(improve)4.高考過后,很多老師和家長煞費苦心指導學生該報考哪所大學,結果學生們依舊固執(zhí)己見,一意孤行。( down)【答案】1. There is no need for girls to share a car at midnight to save money. 2. Young people are under a lot of stress in the modern society, which will result in/ cause/ lead to the shortening of average life expectance. 3. His speech on eliminating gender prejudice at the conference in the United Nations received great pliments. 4. He had been devoted to the essay writing before the deadline and eventually was down with tiredness. 【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意一些固定短語和固定句型的使用,同時也要注意名詞單復數及非謂語動詞?!皩Α?視而不見”可譯為“to be blind to / to turn a blind eye to”因此本句可譯為“What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. ”4.考查強調句?!皩Α鞒鲈u價”可用固定搭配,可譯成“make ments on”或“ment on”,故“這是他第一次一本正經地評價我的衣著。 (ment)_____________2.住校能使學生有更多的時間和精力投入到學業(yè)中。(So)________________________4.不久之后,地鐵5號線奉賢段即將通車,這讓翹首以盼的奉賢人民激動不已。錯過生活的恩賜為“miss the gifts/blessings”其中gifts/blessings被后面的that引導的定語從句所修飾,且在定語從句中作賓語。t be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me. 4. There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons. 【解析】1.考查ignore的相關用法。根據句意可知本句使用 leave sb alone表示“把某人單獨留下”,children / a child與leave之間是被動關系,應該用被動語態(tài),故翻譯為: For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home2.考查非謂語動詞。4.這句話使用了for fear that 引導目的狀語從句,和詞組“讓某人不要做……”ask sb. not to do.5.這句話使用了連詞While 表示“盡管,雖然”。(accustomed)2.將來過怎樣的生活取決于你自己。2.這句話使用了句型:It’s up to you +從句,“做….由某人決定”。(the way)_________________4.只有當一系列奇數問題得到解決,到 2025 年,新能源汽車才能占汽車銷量的百分之二十。(unless)_________________________3.正是這次經歷才讓我明白,我不該太過忙碌而錯過生活的恩賜。重點動詞及動詞短語為work hard“努力”,realize“實現”。故翻譯為:There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.4.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.一股誘人的味道喚起了我們遙遠的記憶。 (2)注意該結構與表示強調或同意的“so+主語+特殊動詞”結構的區(qū)別: 如:It was cold yesterday. So it was.“昨天很冷。要注意句子的時態(tài)及語態(tài)的正確性。故本題可譯為“Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work”。(need n.)2.在現代社會中,年輕人承受著巨大的壓力,這會導致平均壽命的縮短。7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這家主題樂園受到消費者的質疑是因為它的某些規(guī)則存在“雙標”的可能性。結合句意可知主句為一般現在時,從句為現在完成時。3.考查固定短語。(return)3.并不是每個人都清楚地知道大學畢業(yè)生所承擔的就業(yè)壓力。 (divide)3.你要十分小心,這個路口十分容易發(fā)生車禍。根據句意可知用because引導原因狀語從句,表示“因為”,be likely to do表示“有可能……”,occur為不及物動詞,表示“發(fā)生”,陳述的是客觀事實,用一般現在時,故翻譯為:You should be very careful, because car accidents are most likely to occur at the crossroads。1.考查固定句式和固定短語。3.考查定語從句和固定短語。本句為with的復合