【正文】
〔Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overe by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.〕 18 、仲裁〔Arbitration〕: 在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。amp。信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉(zhuǎn)運。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。