【正文】
送中文本,第第3和第5項(xiàng)所列文件可以同時(shí)報(bào)送合營(yíng)各方商定的一種外文本。3.由合作各方法定代表人或其授權(quán)的代表簽署、并加蓋各方公章的合作企業(yè)合同和章程(正本各4份); contract and the constitution of the cooperative enterprise which are signed and sealed by the legal representatives or the authorized representatives of each party(with four originals on each party)。6.工商行政管理部門出具的名稱核準(zhǔn)書(復(fù)印件1份); Ratification of Name of the Enterprises issued by Industrial and Commercial Administration Bureau(with one copy)。前列文件,除第4項(xiàng)中所列外國(guó)合作者提供的文件外,必須報(bào)送中文本,第第3和第5項(xiàng)所列文件可以同時(shí)報(bào)送合作各方商定的一種外文本。3.外資企業(yè)章程(正本4份,投資者簽字并加蓋公章); constitution of the Foreignfunded enterprises(with four originals with official seals, signed by investors)。7.《全國(guó)組織機(jī)構(gòu)代碼預(yù)賦碼通知單》(第1聯(lián)); organizational code preendowed code requisition(The first copy)。兩個(gè)或者兩個(gè)以上外國(guó)投資者共同申請(qǐng)?jiān)O(shè)立外資企業(yè),應(yīng)當(dāng)將其簽訂的合同副本報(bào)送審批機(jī)關(guān)備案。(2)被并購的境內(nèi)有限責(zé)任公司股東一致同意外國(guó)投資者股權(quán)并購的決議,或被并購的境內(nèi)股份有限公司同意外國(guó)投資者股權(quán)并購的股東大會(huì)決議正本1份; original of the agreement on stock rights annexation of the foreign investor by the stock shareholders of the domestic limited liability panies annexed or agreement on stock rights annexation of the foreign investor of the shareholder’s meeting by the domestic limited liability panies annexation。(6)投資者的身份證明文件或開業(yè)證明、資信證明文件復(fù)印件1份; copy of the identification certificate or the business certificate and credit certificate of the investors。(with one original)。 copy of the “Organizational Code Certificate” of the domestic funded enterprises .資產(chǎn)并購須報(bào)送下列文件: documents below should be presented for assets annexation:(1)由投資者簽署的外商投資企業(yè)設(shè)立申請(qǐng)書正本1份;1)One original of application of establishing Foreignfunded enterprises signed by investors。(4)擬設(shè)立的外商投資企業(yè)與境內(nèi)公司簽署的資產(chǎn)購買協(xié)議,或外國(guó)投資者與境內(nèi)公司簽署的資產(chǎn)購買協(xié)議正本1份;4)One original of the Assets Purchase Agreement signed by the framed Foreignfunded enterprises and the domestic funded enterprises or Assets Purchase Agreement signed by the foreign investors and the domestic funded enterprises。(8)被并購境內(nèi)公司職工安置計(jì)劃正本1份(并購后所設(shè)外商投資企業(yè)各方投資者法人或授權(quán)代表簽字并加蓋公章);8)One original of the personnel placement program of the domestic funded enterprises annexed(signed by legal representatives or authorized representatives of the Foreignfunded enterprises’ investors after annexation with official seals)(9)外國(guó)投資者、被并購境內(nèi)企業(yè)、債權(quán)人及其它當(dāng)事人對(duì)被并購境內(nèi)企業(yè)的債權(quán)債務(wù)的處置另行達(dá)成協(xié)議的,提交債權(quán)債務(wù)的處置協(xié)議(原件1份);9)The disposal agreement on credit and debts about the domestic funded enterprises annexed should be presented which is made by the foreign investors, the domestic funded enterprises annexed, the creditor and others related。(Legislative authority: Provisional Rules on the Merger and Acquisition of Domestic Funded Enterprises by Foreign Investors(from the Article 12 and15 of Order of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, State Taxation Administration, State Administration of Industry and Commerce, State Administration of Foreign Exchange [2003] on )第四篇:下放外商投資企業(yè)備案和批準(zhǔn)證書發(fā)放管理權(quán)限、進(jìn)一步簡(jiǎn)化審批程序等有關(guān)問題商務(wù)部公告2005年第59號(hào)下放外商投資企業(yè)備案和批準(zhǔn)證書發(fā)放管理權(quán)限、進(jìn)一步簡(jiǎn)化審批程序等有關(guān)問題根據(jù)《國(guó)務(wù)院關(guān)于第三批取消和調(diào)整行政審批項(xiàng)目的決定》(國(guó)發(fā)[2004]16號(hào)),國(guó)務(wù)院部委、直屬機(jī)構(gòu)及部分授權(quán)企業(yè)等部門(以下簡(jiǎn)稱國(guó)務(wù)院有關(guān)部門)審批設(shè)立限額以下外商投資企業(yè)(包括合同、章程)的備案、發(fā)證權(quán)限下放到省、自治區(qū)、直轄市、計(jì)劃單列市商務(wù)主管部門(以下簡(jiǎn)稱省級(jí)商務(wù)主管部門)。二、地方商務(wù)主管部門辦理上述備案、發(fā)證,變更、換證時(shí),對(duì)于新設(shè)、增資、減資項(xiàng)目,應(yīng)按外商投資統(tǒng)計(jì)的有關(guān)規(guī)定進(jìn)行外商投資統(tǒng)計(jì),對(duì)于其他類型的備案、變更或換發(fā)外商投資企業(yè)批準(zhǔn)證書,不得計(jì)入本地的外商投資統(tǒng)計(jì)。商務(wù)部2005年11月14日第五篇:外商投資企業(yè)的設(shè)立審批程序2008《商務(wù)部關(guān)于進(jìn)一步改進(jìn)外商投資審批工作的通知》(商資函[2009]7號(hào))外商投資企業(yè)的設(shè)立審批程序2008一、審批權(quán)限根據(jù)國(guó)家現(xiàn)行法律規(guī)定,外商投資企業(yè)的設(shè)立實(shí)行政府逐項(xiàng)審批登記制度。二、外商投資企業(yè)設(shè)立程序(一)申請(qǐng)?jiān)O(shè)立中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)、中外合作經(jīng)營(yíng)企業(yè)的基本程序。中外投資者應(yīng)在項(xiàng)目建議書批準(zhǔn)后,就合資(合作)項(xiàng)目涉及的市場(chǎng)、資金、規(guī)劃選址、工藝、技術(shù)、設(shè)備、環(huán)保、原材料銷售、經(jīng)濟(jì)效益、外匯平衡以及基礎(chǔ)設(shè)施配套等事項(xiàng)進(jìn)行可行性研究,共同編制可行性報(bào)告,報(bào)審批部門(發(fā)展改革員會(huì))審批。審批部門在收到可行性研究報(bào)告和合同、章程等文件之日起,90日內(nèi)決定批準(zhǔn)或不批準(zhǔn)。中外投資者在領(lǐng)取外商投資企業(yè)批準(zhǔn)證書之日起,30日內(nèi)向工商行政管理部門辦理登記注冊(cè)手續(xù),并領(lǐng)取營(yíng)業(yè)執(zhí)照。根據(jù)外資企業(yè)法的規(guī)定,審批部門應(yīng)當(dāng)在收到申請(qǐng)之日起90天內(nèi)決定批準(zhǔn)或不批準(zhǔn)?!l(fā)展與改革委員會(huì)審批機(jī)關(guān)對(duì)項(xiàng)目建議書的批復(fù);中外方簽署的可行性報(bào)告;立項(xiàng)過程所報(bào)文件復(fù)印件。各種登記說明:,也適用于各服務(wù)性企業(yè)的設(shè)立。例如在前期幫助尋找合作伙伴;協(xié)助選擇廠址;編制項(xiàng)目建議書并代理上報(bào);代辦企業(yè)名稱登記;編制可行性研究報(bào)告,代擬合同、章程,代辦申請(qǐng)營(yíng)業(yè)執(zhí)照;中期可代辦規(guī)劃設(shè)計(jì)、工程建設(shè)和用地、環(huán)保、消防以及公用事業(yè)等有關(guān)建設(shè)手續(xù)和協(xié)調(diào)工作;后期可代聘員工,提供相關(guān)信息等服務(wù)。有限責(zé)任公司注冊(cè)資本的最低限額根據(jù)不同行業(yè)的性質(zhì)有不同的規(guī)定,其中以生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)為主的公司不能低于50萬元人民幣。另一種是分期繳付出資。