【正文】
e us an opportunity to turn the tide on their terror once and for believe there are three actions we must , we must continue to destroy their terrorist network, and I congratulate the President on his operation against bin was not just a victory for justice, but a strike right at the heart of international this vital effort, we must continue to work with are asking about our relationship, so we need to be has suffered more from terrorism than any country in the enemy is our , far from walking away, we39。re on the back is the moment to step up our efforts to reach a political Taliban must make a decisive split from al Qaeda, give up violence, and join a political process that will bring lasting peace to that are agreed to give this the highest priority in the months , we must reach a conclusion to the ArabIsrael peace , I congratulated the President on his recent speech on the Middle East, which was bold, it was visionary, and it set out what is needed in the clearest possible termsan end to terror against Israelis and the restoration of dignity to the Palestinians。ve seen some extraordinary thingsprotesters braving bullets, bloggers toppling dictators, people taking to the streets and making their own global politics is about spreading peace and prosperity, then this is a onceinageneration moment to grab hold is not a time for us to shrink back and think about our own issues and is our issue and this is massively in our people in Tahrir Square and Tripoli just want what we havea job and a we all share in their success or they succeed, there is new hope for those living there and there is the hope of a better and safer world for all of if they fail, if that hunger is denied, then some young people in that region will continue to listen to the poisonous narrative of the President and I are agreed we will stand with those who work for is the message we39。 saw the end of the Cold War and the victory over saw the invasion of Kuwait by Saddam Hussein and the world ing together to liberate that it all, we saw Presidents and Prime Ministers standing together for , we feel just as passionately about extending freedom as those who came before us。a new spirit in our classrooms with over one million more children learning in schools that are good or outstanding。經(jīng)濟發(fā)展高于世界任何主要發(fā)達國家,全世界正以一種全新的眼光來看待英國。where if you’re raising your children the best you can, you can expect they’ll get a proper education。我們必須成為這樣一個國家:只要有所出,便有所得;只要肯勞作,便能體面工作;付出多少,便能獲得多少;盡力撫養(yǎng),便能讓孩子獲得滿意的教育;愿意儲蓄,便能擁有一方天地;即使退休,也能有尊嚴、有保障地老去。國際經(jīng)濟仍不穩(wěn)定,許多國家依然艱難度日。2015 can promise to be a great year for our countryif we make the right choices together。When we came to office, our economy was on its and a half years later, we are turning a see it in the businesses that are opening up, the people who are getting decent jobs, the factories that are making British goods and selling them to the world plan is ,我國的經(jīng)濟幾乎處于癱瘓狀態(tài)。That’s why this year, 2014, we are not just going to stick to the plan – we are going to redouble our efforts to deliver every part of it, to benefit the whole country and secure a better future for ,在新的一年我們不僅僅要堅持這項計劃,我們要付出雙倍的努力來實現(xiàn)計劃的每一個部分,為整個國家謀福利,為每一位國民創(chuàng)造一個更美好的未來。我們將繼續(xù)盡最大努力,幫助勤勞的人們獲得財產(chǎn)安全感,削減收入所得稅,凍結(jié)燃料稅。We are going to keep on with our vital work on welfare and immigration ’ve already capped welfare and cut immigration and this year, we’ll carry on building an economy for people who work hard and play by the last but not least – we’re going to keep on delivering the best schools and skills for our children and young people so that when they leave education they have a real chance to get on in this is a vital year for our 。這樣,在他們結(jié)束教育的時候,就能真正擁有開啟新生活的機會。公決的結(jié)果對我們每個人來說都很重要,無論我們住在英國的哪里。這就是我們的長期計劃重點所在,今年我們將堅持這項計劃。在這片國土上,我們相信人民是重大的決策者。我要感謝在這場活動里和我持相同意見的每個人,這其中包括擯棄政黨偏見來表達他們對國家利益信念的所有人。因此對這個結(jié)果不應(yīng)持有疑問。我們的人民在出行方式上目前不會有任何改變。但要做到以上全部,我們需要強勁、堅定且負責任的領(lǐng)導(dǎo)者。我對幫助實現(xiàn)這一切的所有人表示感謝。這也是為什么我做出承諾,與歐盟重新商議英國的地位、開啟英國與歐盟關(guān)系的公投,并實現(xiàn)它們。但是英國民眾已經(jīng)做出了明確且不同的選擇,因此我認為英國需要新的領(lǐng)導(dǎo)人來帶領(lǐng)我們的國家向前。但從國家利益出發(fā),我認為我們需要一段穩(wěn)定期,之后便需要更換新的領(lǐng)導(dǎo)人。我們也會繼續(xù)推進在女王議會講話中制定的重要立法議程。英國人民已經(jīng)做出決定,這不僅需要被尊重;同時,失敗的一方,包括我本人在內(nèi),還應(yīng)該努力去協(xié)助實現(xiàn)這一決定。人們可以來到英國,做出貢獻并憑借才華能力達到自己的頂峰。我們需要找到最正確的方向,而我也將盡我所能去幫助實現(xiàn)它。with reforms to welfare and education。a great trading nation, with our science and arts, our engineering and our creativity respected the world while we are not perfect, I do believe we can be a model of a multiracial, multifaith democracy, where people can e and make a contribution and rise to the very highest that their talent leaving Europe was not the path I remended, I am the first to praise our incredible have said before that Britain can survive outside the European Union and indeed that we could find a the decision has been made to leave, we need to find the best way, and I will do everything I can to love this country – and I feel honoured to have served I will do everything I can in future to help this great country succeed.