【正文】
ansportation in Nepal being by foot along ancient trails that connect and bind the country is also a network of dirt airstrips, which was fortunate for me, as I had no time for the twoandahalf week trek to my was no a flight to the local 。我們的飛機(jī)在12000英尺的高空向東飛去。尼泊爾的交通方式以步行為主,人們沿著連接整個國家的古老小徑行走著。院長說這孩子發(fā)育遲緩時,她更是心頭無緒,她在育生所待的房里來回踱步,這房里還有其他小孩,每人一張圍著柵欄的床,整個房間只有一扇窗,窗外樹影婆娑,就讓這孩子留下來吧,這里有善心的神父和修女,這里將來會擴(kuò)充為有醫(yī)療作用的看護(hù)中心,這是留住孩子最好的地方。現(xiàn)在,大學(xué)生們躲到他們互助會會所和公寓中酗酒,對自己飲酒的數(shù)量或行為都不再控制。糟糕的是,那些便宜的替換品帶來的危害甚至比他們所替代的毒品更大。事實上,他們經(jīng)常在不同方面表現(xiàn)出的人格特質(zhì),都值得我們的欽佩和掌聲。南部的湖泊區(qū)是仿杭州西湖景色,一道西堤(dyke)把湖泊一分為二,具有濃郁的江南情調(diào);萬壽山(Longevity Hill)的北面,是典型的西藏喇嘛廟宇(Tibetan lamasery)風(fēng)格,有白塔及城堡式建筑;北部的蘇州街,店鋪林立,水道縱通(crisscrossing watercourses),又是典型的江南水鄉(xiāng)風(fēng)格。中國古人發(fā)現(xiàn)茶樹后,起初是把茶葉用于藥用,后來才當(dāng)作飲料。長期飲茶,對人的身體很有益處。絲綢之路(the Silk Road)是公元前二世紀(jì)開始出現(xiàn)的一條聯(lián)系中國和歐亞大陸的交通要道,由于這條道路開始時以絲綢貿(mào)易為主,所以人們便稱它為絲綢之路。放風(fēng)箏有益于身體健康,所以,許多國家十分流行放風(fēng)箏。旗袍(cheongSam)源自清代滿族(Manchu)女性服飾,被譽(yù)為中國傳統(tǒng)服飾(habilatory)文化的典范。漢語是中國漢民族使用的語言,漢語歷史悠久,在3000多年前就有了相當(dāng)成熟的文字。最有意思的可能要數(shù)中式婚禮了。古人將獅子視作是勇敢和力量的化身,能驅(qū)趕邪惡、保護(hù)人類。The Lion Dance is one of the most widespread folk dances in lion is the king of Chinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good people regarded the lion as a symbol of braveness and strength, which could drive away evil and protect dance has a recorded history of more than 2,000 the Tang Dynasty, the Lion Dance was already introduced into the royal family of the , performing the lion dance at the Lantern Festival and other festive occasions became a custom where people could pray for good luck, safety and 、中國將進(jìn)一步發(fā)展經(jīng)濟(jì)、擴(kuò)大開放,這對海外企業(yè)(enterprises)意味著更多的商機(jī)。China will develop its economy further and open itself wider to the outside world, which offers more business opportunities to overseas China’s reform and opening up, Chinese enterprises have been cooperating with overseas enterprises in terms of economy and technology, and have scored great enterprises have not only helped Chinese enterprises with their growth, but also benefited from the government will continue to offer favorable policies and conditions to promote the further cooperation between Chinese and overseas 、假日經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)象表明:中國消費(fèi)者的消費(fèi)觀正在發(fā)生巨大變化。另一方面,服務(wù)質(zhì)量要改善,以滿足人們提高生活質(zhì)量的要求。人們撐船到他自盡的地方,拋下粽子,希望魚兒吃粽子,不要吃屈原的身軀。她在課上進(jìn)行了一系列太空的物理演示。雖然上海的文化遺跡不能與北京媲美,但是上海迷人的城市風(fēng)貌,風(fēng)格各異的萬國建筑為這座城市注入了無限的魅力。Shanghai is a dynamic, diverse and stimulating citythe very epitome of modern Shanghai cannot rival Beijing in cultural heritage, its varied architectural styles and cosmopolitan feel give it a charm of its 39。亞洲人民深知,世界上沒有放之四海而皆準(zhǔn)的發(fā)展模式,也沒有一成不變的發(fā)展道路,亞洲人民勇于變革創(chuàng)新,不斷開拓進(jìn)取,探索和開辟適應(yīng)時代潮流,符合自身實際的發(fā)展道路,為經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展打開了廣闊前景。為了使各國人民關(guān)注煙草的盛行及預(yù)防吸煙導(dǎo)致的疾病和死亡,世界衛(wèi)生組織已將每年的5月31日定為“世界無煙日”。Smoking does great harm to human and its gravity should not be pollutes air, damages health, and increases the incidence of lung arouse the awareness about the prevalence of tobacco in all the countries and to prevent smokinginduced diseases and deaths, the WHO(World Health Organization)has defined May 31stin every year as World NoTobacco tobacco addicts say that smoking is impossible to quit because they could do without meals in a day but would feel tortured without tobacco in two , when one realizes that smoking is harmful in many ways but beneficial in no way and that it is a curse to others as well as to he himself, he will be determined to resist the temptation of quit smoking requires persistence and so long as one persists, he’ll be 、越來越多受英文教育的海外華人父母,已經(jīng)認(rèn)識到孩子在掌握不可或缺的英文的同時,也通曉中文的重要性?,F(xiàn)在,他們已開始積極支持孩子學(xué)習(xí)中文和中國文化,而且還不時走訪中國,欣賞壯觀的自然風(fēng)光,認(rèn)識豐富的文化遺產(chǎn)。// 在這個信息時代,世界已縮小成一個地球村。我們應(yīng)該相互理解,相互學(xué)習(xí),和睦共處。今天,美國在華投資設(shè)立的企業(yè)已超過4 萬家,投資額達(dá)450 億美元。// 我們可以預(yù)見,中美貿(mào)易摩擦將隨著經(jīng)貿(mào)關(guān)系的深化而凸顯,但是中美經(jīng)貿(mào)合作的總體發(fā)展是不可逆轉(zhuǎn)的。// 我集團(tuán)堅持“讓中國走向世界,讓世界了解中國”的出版原則,全心致力于中國外語教育與研究事業(yè)的發(fā)展,全心致力于中外文化交流事業(yè)的拓展。s march to the world and facilitating world39。可以說,這個潮流方興未艾。As China is rising as a political and economic world power, thanks to its threedecade reform and opening up, more and more people in overseas countries start to learn Chinese and turn to a Confucius Institute in their own countries as their first choice learning Chinese language and Chinese culture.// During the learning process, the learners concurrently develop their interest in this ancient land, whose civilization is so vastly different from the learners have opportunities to learn about Chinese philosophy, art,architecture, medicine and catering culture and experience firsthand the splendors of this venerable civilization.// As the second culture, Chinese culture has enriched the life and world outlook of the trend, so to speak, is gathering momentum and is there to from their love for Chinese cuisine, more and more American learners of Chinese language are turning to Chinese acupuncture ,herbal medicines, martial arts.// They are also interested in kongfu films,fashions and outlandish words such as dim sum, ginseng,gingko, oolong cha have crept into their everyday latest Chinese cultural icons to make its impact there are Taoism, and ancient school of thought, and fengshui, an ancient art of placement.//1上海菜系是中國最年輕的地方菜系,通常被成為“本幫菜”,有著400多年的歷史。//“南翔小籠”是豬肉餡,個小味美,皮薄汁