【正文】
our military and the longterm stability of iraq, it’s time for the iraqis to step ’ll finally finish the fight against bin laden and the al qaeda terrorists who attacked us on 9/11, build new partnerships to defeat the threats of the 21st century, and restore our moral standing so that america remains the last, best hope of ,也不是一朝一夕能完成的。to give every child a worldclass education so they can pete in this global economy for the jobs of the 21st century, i’ll invest in early childhood education and recruit an army of new i’ll also demand higher standards and more we’ll make a deal with every young american: if you mit to serving your munity or your country, we will make sure you can afford your ,我將負(fù)責(zé)任地結(jié)束伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng),這樣我們就不必在這個(gè)國(guó)家享有巨額財(cái)政盈余的情況下每月卻要在那里花費(fèi)100億美元。根據(jù)我的計(jì)劃,如果你已經(jīng)有了醫(yī)療保險(xiǎn),你將看到的唯一一個(gè)變化是保費(fèi)降低;如果你還沒有醫(yī)療保險(xiǎn),你將能與國(guó)會(huì)議員們享受到同樣的醫(yī)療福利。未來(lái)的十年中,我將每年在可再生能源領(lǐng)域投資150億美元,進(jìn)而新增500萬(wàn)個(gè)崗位;這些工作環(huán)保、薪酬豐厚、不能外包,而且能幫助我們擺脫對(duì)中東石油的依賴。它一直托舉著有史以來(lái)規(guī)模最大的中產(chǎn)階級(jí)之舟。從首席執(zhí)行長(zhǎng)到公司股東,從金融家到工廠工人,我們每個(gè)人都休戚相關(guān),因?yàn)槊绹?guó)的民眾越富足,美國(guó)才會(huì)越繁榮。my opponent, senator mccain, has served his country can even point to a few moments in the past where he has broken from his over the past eight years, he’s voted with president bush 90% of the when it es to the economy, he still can’t tell the american people one major thing he’d do differently from george ,這不是變革──即使是《國(guó)家評(píng)論》(national review)雜志和其他保守派組織也抱怨說(shuō),這個(gè)計(jì)劃對(duì)造福中產(chǎn)階級(jí)貢獻(xiàn)寥寥。tomorrow, you can give this country the change we 。this is a defining moment in our face the worst economic crisis since the great depression760,000 workers have lost their jobs this and families can’t get values are falling, and pensions are are lower than they’ve been in a decade, at a time when the costs of health care and college have never been ,我們承受不起又一個(gè)四年的支出增長(zhǎng)、千瘡百孔的減稅措施、或是監(jiān)管全無(wú)──即使是美國(guó)聯(lián)邦儲(chǔ)備委員會(huì)(fed)前主席格林斯潘(alan greenspan)現(xiàn)在也承認(rèn)那是個(gè)錯(cuò)誤。我們面臨著大蕭條以來(lái)最為嚴(yán)重的一場(chǎng)經(jīng)濟(jì)危機(jī):今年以來(lái)已經(jīng)有76萬(wàn)人失業(yè);企業(yè)和家庭無(wú)法獲得信貸;房?jī)r(jià)不斷下滑,養(yǎng)老金日益縮水;工資降到了十年來(lái)的最低水平,同時(shí)醫(yī)療和教育成本卻漲到了有史以來(lái)的最高點(diǎn)。at a moment like this, we can’t afford four more years of spending increases, poorly designed tax cuts, or the plete lack of regulatory oversight that even former federal reserve chairman alan greenspan now believes was a needs a new ’s why i’m running for president of the united ,也就是周二,你們將有能力賦予這個(gè)國(guó)家我們所需要的變革。而在經(jīng)濟(jì)問題上,他仍然無(wú)法向美國(guó)民眾說(shuō)明,他與布什的做法會(huì)有什么太大區(qū)別。it’s not change to e up with a tax plan that doesn’t give a penny of relief to more than 100 million middleclass americansa plan that even the national review and other conservative organizations plain does far too little to benefit the middle ’s not change to add more than $5 trillion to the deficits we’ve run up in recent ’s not change to e up with a plan to address our housing crisis that puts another $300 billion of taxpayer money at riska plan that the editorial board of this newspaper said ’raises more questions than it answers.’ 如果說(shuō)我們從此次經(jīng)濟(jì)危機(jī)中學(xué)到了什么的話,那就是我們要患難與共。這就是為什么美國(guó)經(jīng)濟(jì)不僅是世界上最偉大的財(cái)富創(chuàng)造者,也是世界上最偉大的就業(yè)機(jī)會(huì)制造者。to rebuild that middle class, i’ll give a tax break to 95% of workers and their you work, pay taxes, and make less than $200,000, you’ll get a tax you make more than $250,000, you’ll still pay taxes at a lower rate than in the 1990sand capital gains and dividend taxes onethird lower than they were under president 、在美國(guó)的各個(gè)角落接通寬帶,我們將創(chuàng)造200萬(wàn)個(gè)就業(yè)崗位。我的計(jì)劃則會(huì)讓醫(yī)療保健成為每個(gè)美國(guó)人都負(fù)擔(dān)得起、享受得到的服務(wù)。我們向每個(gè)美國(guó)年輕人作出承諾:如果你致力于服務(wù)你的社區(qū)或是你的國(guó)家,我們將確保你能負(fù)擔(dān)得起自己的學(xué)費(fèi)。拉登(bin laden)和基地組織恐怖分子的打擊,正是這些人制造了9/11恐怖襲擊,同時(shí)我還會(huì)建立新的合作關(guān)系、擊退21世紀(jì)出現(xiàn)的威脅,恢復(fù)我們的道德威望,讓美國(guó)仍然是地球上最后也是最好的希望。在美國(guó)歷史的每個(gè)時(shí)刻,我們都勇敢地站起來(lái)面對(duì)挑戰(zhàn),因?yàn)槲覀儚膩?lái)沒有忘記過這樣一個(gè)基本真理:在美國(guó),我們的命運(yùn)并非天定,而是掌握在我們自己的手中。明天,你們可以選擇這樣一種政策──向美國(guó)中產(chǎn)階級(jí)進(jìn)行投入、創(chuàng)造新的就業(yè)崗位、實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)讓人人都有成功的機(jī)會(huì)。在這個(gè)國(guó)家的學(xué)校和教堂中人們?cè)辜钡氐却鸢福恍┤松踔翉奈聪窠裉煲粯印却?~4個(gè)小時(shí),但是他們知道這一時(shí)刻非同一般,他們的聲音也同樣非同一般。麥凱恩參議員在這場(chǎng)競(jìng)選中進(jìn)行了長(zhǎng)久、艱難的努力。同時(shí),我也期待著能在接下來(lái)的幾個(gè)月內(nèi),和他們共同努力履行對(duì)這個(gè)國(guó)家的諾言。奧巴馬,還有薩沙和瑪麗雅,我對(duì)你們的愛甚至超出你們的想象,你們將得到新的爸爸,和你們一起到新的白宮。還有,感謝我的競(jìng)選經(jīng)理大衛(wèi)阿克塞爾羅德。我曾經(jīng)是最不可能贏得白宮的候選人。為了工作,他們離開了自己的家鄉(xiāng),并與親人分別,可是他們拿很少的報(bào)酬,甚至連睡覺的時(shí)間也少的可憐。即使我們今晚在這里歡慶,我們?nèi)匀恢烂魈鞂?huì)帶來(lái)我們平生最大的挑戰(zhàn)——兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),一個(gè)處于危險(xiǎn)邊緣的星球、一個(gè)世紀(jì)來(lái)最嚴(yán)重的金融危機(jī)。前面的路會(huì)很長(zhǎng)。我承諾,作為一個(gè)人,我們會(huì)達(dá)到這個(gè)目標(biāo)。我依然會(huì)傾聽你們的聲音,尤其是我們之間存在分歧的時(shí)候。我們不會(huì)退縮,因?yàn)槲覀儞碛型⒌木蜔o(wú)畏犧牲的精神。讓我們自覺抵制黨派爭(zhēng)端和過于污穢的政治斗爭(zhēng)。雖然熱情已經(jīng)被沖淡,我們的友愛紐帶沒有破裂。對(duì)于那些在另外一個(gè)海岸,從國(guó)會(huì)到王宮、到在被世界遺忘的角落擺弄收音機(jī)、關(guān)注美國(guó)今夜的人們,我們的故事并非只有一個(gè),但是目標(biāo)是共同的,美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)力的新的黎明已經(jīng)到來(lái)。這才是真正的美國(guó):美國(guó)應(yīng)該變化,我們的社會(huì)應(yīng)該更完美。她跟成千上萬(wàn)在這次大選中排隊(duì)發(fā)出自己聲音的人一樣,唯有一點(diǎn)例外:安像她那樣的人仍不能投票,這因?yàn)閮蓚€(gè)方面的原因:一是她是女性;二是因?yàn)樗哪w色。當(dāng)炸彈落到我們的港口,獨(dú)裁者威脅世界的時(shí)候,她親眼見證了一代人的崛起和民主得以挽救。是的,我們行!美國(guó)已經(jīng)經(jīng)歷了太多,我們看夠了太多,但我們還得做更多的事。我們應(yīng)該團(tuán)結(jié)如一人。39。7日凌晨,大屏幕上果然出現(xiàn)了羅姆尼的畫面。他們可能是為媒體拍照和直播總統(tǒng)演講做背景。一掃一天前的哀傷,勝利后的奧巴馬顯得神采飛揚(yáng)?!庇浾呱磉呉晃桓叽蟮闹心赀x民隨聲附和?!碑?dāng)展館上空飄下無(wú)數(shù)彩色紙屑,奧巴馬以“謝謝”結(jié)束演講。這里,是民主黨大選之夜的慶祝舉辦地?!拔业哪泻?,奧巴馬,他一定能贏。他一定能贏。有一名老婦人因?yàn)轶w力不支而栽倒,不過她被人們扶起來(lái)后,并沒有離去。但到9點(diǎn)多,當(dāng)奧巴馬的得票一度落后,羅姆尼似乎遙遙領(lǐng)先時(shí),一位媒體記者不禁驚叫:“我的天啊。支持者喜極而泣隨后的勝利越來(lái)越多——10點(diǎn)多,奧巴馬贏得艾奧瓦州、新墨西哥州??人們?cè)絹?lái)越興奮,互相擁抱歡呼。人群沸騰了,記者開始滿場(chǎng)奔跑,支持者互相擁抱,喜極而泣,人們紛紛喊著“奧巴馬,奧巴馬”,隨著樂曲跳起舞蹈??新京報(bào)記者 儲(chǔ)信艷■ 對(duì)手?jǐn)∵x演講羅姆尼稱心系美國(guó)6日晚,羅姆尼在波士頓對(duì)支持者發(fā)表了簡(jiǎn)短的敗選演說(shuō)?!苯酉聛?lái),羅姆尼的演講充滿了感謝言辭,他逐一向他的搭檔——副總統(tǒng)候選人瑞恩,妻子安,為他拉票的兒子們,競(jìng)選團(tuán)隊(duì)的領(lǐng)頭人,以及遍及全國(guó)的志愿者、籌款人、捐款者表示感謝。而我們公民們,也應(yīng)該參與進(jìn)來(lái)。“我如此希望我能像你們所期待的那樣,領(lǐng)導(dǎo)這個(gè)國(guó)家走一條不同的路,但民眾選擇了另一位領(lǐng)導(dǎo)人。無(wú)論這是你第一次投票,或是在隊(duì)伍中等待了很久;無(wú)論你是步行前往,還是拿起電話;無(wú)論你舉的牌子上,寫的是奧巴馬還是羅姆尼。我也看到,作為第一夫人,你也贏得了除我外其他美國(guó)人的愛。當(dāng)面對(duì)困難的時(shí)候,當(dāng)我們的國(guó)家需要作出重大的決定的時(shí)候,它必然會(huì)激發(fā)熱情,掀起爭(zhēng)議。s victoryspeechPresident Barack Obama delivered remarks Wednesday in for a transcript of Obama39。t be the man I am today without the womanwho agreed to marry me 20 years ago.(APPLAUSE)Let me say this publicly: Michelle, I have never loved you have never been prouder to watch the rest of America fall in lovewith you, too, as our nation39。s probably enough.(LAUGHTER)To the best campaign team and volunteers in the history ofpolitics...(APPLAUSE)The best of you were new this time around,and some of you have been at my side since the very beginning.(APPLAUSE)But all of you are matter what you do or where you gofrom here, you will carry the memory of the history we madetogether and you will have the lifelong appreciation of a you for believing all the way, through every hill,through every valley.(APPLAUSE)You lifted me up the whole way and I will always be grateful foreverything that you39。s working his way through college and wants tomake sure every child has that same opportunity.(APPLAUSE)You39。s why we do 39。s 39