【正文】
: Project Place: 承包方式:總承包(包工包料,包質(zhì)量,包安全,包工期) Contracting Means: General contracting, including contracting of materials and labor, liabilities of quality, work’s safety and work’s schedule. 承包內(nèi)容:包括所有的拆除及改造工程,以附件《工程報(bào)價(jià)單》為準(zhǔn)。 Unless otherwise provided herein party B agree to process all formalities, which are related to this decoration, of the approval, registration and acceptance in addition to fire protection. 乙方保證,其具備 符合本工程要求的 施工 資質(zhì)。 Upon and after party B’s pletion of all decoration works on schedule and making acceptance by party A pursuant to the stipulation of Article 8, party A will , within 30 days of receipt of formal invoice from party B, effect payment in a lump sum of all project amount in accordance with actual pletion of works and bidding unit price. ( 2)由于設(shè)計(jì)變更及甲方要求修改等而引起的工程量較大的增減時(shí),須由乙方編制增減工程預(yù)算書,經(jīng)甲方審核確認(rèn)后,在相應(yīng)的工程進(jìn)度款付款時(shí)予以結(jié)算支付。否則,甲方有權(quán)要求乙方拆除重建,由此產(chǎn)生的一切費(fèi)用和損失,包括工期延誤的損失,由乙方承擔(dān)。 Party B should be take full responsibility for the feasibility and security of design scheme, if any, all added expense due to the unfeasibility and alteration of design, in addition to the loss or increase expense due to failure of acceptance of fire protection shall be undertaken by party B. 乙方應(yīng)當(dāng) 按照圖紙施工,不得擅自改變設(shè)計(jì)圖紙。 Obligations of Parties 甲方權(quán)利義務(wù): Rights amp。乙方應(yīng)按經(jīng)甲方和業(yè)主同意的施工圖紙施工。如果乙方未能在本 條款 定期限內(nèi)提供詳細(xì)施工報(bào)批圖紙,則按第七條承擔(dān)責(zé)任。 Deploy with qualified construction personnel. Party A is entitle to request party B to replace the disqualified personnel and party B should within days replace such personnel upon receipt of the request of party A’s representative. ( 4)做好施工組織管理 ,精心施工,保證工程質(zhì)量,定期向甲方匯報(bào)施工進(jìn)度情況,按時(shí)完工。由于乙方不履行上述義務(wù),造成工期延誤和經(jīng)濟(jì)損失,責(zé)任由乙方承擔(dān)。 Except to aforesaid reasons, provided that if failure of pletion as the schedule under contract due to party B’s reason, the responsibility thereof shall be on party B and party B should effect the payment of liquidated damages on RMB for each delayed day of work period. 第八條 工程驗(yàn)收 Project Acceptance 工程具備覆蓋、掩蓋條件以及進(jìn)行隱蔽工程 之前,乙方應(yīng)提前 1 天通知甲方檢查,甲方在驗(yàn)收記錄上簽字后,方可進(jìn)行隱蔽和繼續(xù)施工。如果工程符合第五條規(guī)定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),甲方應(yīng)當(dāng)簽署驗(yàn)收報(bào)告。 and party A should, within five days upon receipt of all materials submitted by party B, anize the acceptance thereof, if, overdue time thereof, shall deemed as party A’s waiver of such right and deemed as qualification of acceptance. Where and to the extent that project satisfy the quality standards stipulated in Article Five hereof party A should make signature on the Acceptance Report。如果保修期內(nèi)裝修工程出現(xiàn)任何質(zhì)量問題,乙方應(yīng)當(dāng)自甲方提出 修理要求后 及時(shí)維修 ,維修費(fèi)用由乙方承擔(dān)。 Provided that the failure of party A’s representative to give the necessary direction, conformation and approval, to perform its various liabilities as per the stipulations hereof and failure to effect the payment of project cost, and/or conduct other acts which are make this contract unable to be fulfilled, party A should assume the breach liability consequent thereon or incidental thereto in addition to the corresponding postponement of work period. 乙方不能按合同工期竣工,施工質(zhì)量達(dá)不到設(shè)計(jì)和規(guī)范的要求,或發(fā)生其它使合同無法履行的行為,乙方應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任,并按協(xié)議條款約定支付違約金,并賠償因其違約給甲方造成的損失。 本合同未盡事項(xiàng),甲、乙雙方協(xié)商解決。Before the panel of veneer’ s installation, should follow the requirements of the building design drawing, verified the physical dimension of installing position of the decorations panel and deviation situation conscientiously at first. For example, vertical degree, roughness and the matrices of wall the size that is increased and decreased. Then work out the amended drawing. There should reconfigure the board if the difference go beyond the allowed deviation. And this reconfiguration should base on the premise that matrices and distance of surface of decorations panel are not smaller than 50MM. 基層處理 Dealing with the basic layer 花崗巖板面的接縫寬度應(yīng)為 1MM。 On the other hand, for the decorations panel which meet the requirements, should measure the corner vertically, the roughness, and the crack, and should guarantee the size after installing. 破裂的花崗巖板,可用環(huán)氧樹脂膠粘劑粘貼。 Piece together the board in advance base on the selected boards. 預(yù)拼好的石材應(yīng)編號(hào),然后分類豎向堆放待用。并應(yīng)確保外表面的平整、垂直及板的上口順平。龍骨的端部應(yīng)固定牢固,龍骨與基體的固定點(diǎn)間距就不大于 1m。 Before installing the gypsum board, we should check the firm intensity of joist structure, and should be to burying the pipeline in the wall, packing materials and enclosing the apparatus of the wall to take the part to strengthen the measure relevantly in advance, confirm and go through formalities of examining latently, only after that , can seal the board. 石膏板應(yīng)在無應(yīng)力狀態(tài)下安裝,不得強(qiáng)壓就位。凡實(shí)際上可采用石 膏板全長的地方,應(yīng)避免有接縫,可將板固定好再并孔洞。 While installing the gypsum board, the board and matrices around should be identical fluffily, should leave notch of 3mm, annotate, put board 6mm about filleting lotion, pinch filleting lotion 11 make their and near top layer keep in touch tightly again well first, then nail the board according to the regular way. 3 鋁合金吊頂安裝要點(diǎn) The key requirements for installing the ceiling 為了保證吊頂飾面的完整性和安裝可靠性,在確定龍骨位線時(shí),需要根據(jù)鋁合金板的尺寸規(guī)格,以及吊頂?shù)拿娣e尺寸來安排吊頂骨架的結(jié)構(gòu)尺寸。并注意吊鉤先與龍骨連接固定,再鉤住板塊側(cè)