【正文】
prior written consent of the Disclosing Party or, subject to paragraph 8 below, except to the extent the Recipient determine in good faith, after consultation with Counsel, that disclosure is required by applicable law, regulation or legal process, neither the Recipient nor its Representatives will disclose to any person (other than to persons to whom disclosure is permitted hereunder) (i) that the Relevant Material has been made available to it, (ii) that it has inspected any portion thereof, (iii) that discussions or negotiations are taking place concerning a possible Transaction with the Company or (iv) any of the terms, conditions or other facts with respect to any such possible Transaction, including the status thereof, or this Agreement.4. 相關(guān)資料的所有權(quán)。即使上述資料被返還或銷毀,接收方及其代表仍應(yīng)受本協(xié)議項(xiàng)下的保密義務(wù)及其他義務(wù)約束。未經(jīng)披露方事先書面同意,接收方或其任何代表不得就相關(guān)資料或潛在交易聯(lián)系披露方的任何客戶、供應(yīng)商、分包商、借款人、評(píng)級(jí)機(jī)構(gòu)、保險(xiǎn)公司或任何其他業(yè)務(wù)合作伙伴,或與其進(jìn)行任何溝通或參與任何討論。對(duì)于因使用披露方或其代表提供的相關(guān)資料而產(chǎn)生的任何責(zé)任,披露方或其代表皆不向接收方或其代表負(fù)責(zé)。Protection of Relevant Material. Notwithstanding anything to the contrary set forth herein, in the event that the Recipient determines in good faith, after consultation with Counsel, that it or one of its Representatives is legally pelled to disclose any of the Relevant Material or take any other action prohibited hereby, the Recipient will, if and to the extent reasonably practicable, provide the Disclosing Party with prompt timely written notice so that the Disclosing Party may seek a protective order or other appropriate remedy or waive pliance with the provisions of this Agreement. In the event that such protective order or other remedy is not obtained or the Disclosing Party waives pliance with the provisions of this Agreement, the Recipient will furnish only that portion of the Relevant Material or take only such action as such party determines in good faith, after consultation with Counsel, is required by any law, regulation or requirement issued by any governmental or regulatory body, agency or authority and will diligently undertake to obtain reliable assurance that confidential treatment will be accorded any Relevant Material (or other information required to be kept confidential pursuant to this Agreement) so furnished.8. 法律管轄與爭(zhēng)議解決。本協(xié)議應(yīng)約束并惠及本協(xié)議各方及其各自的繼受人和受讓人。本協(xié)議僅可由各方另行簽訂的書面文件予以修改或放棄。接收方同意,披露方或其任一代表因疏忽而向接收方提供了受到律師當(dāng)事人特權(quán)、律師工作成果原則等適用特權(quán)(合稱“特權(quán)”)保護(hù)的任何相關(guān)資料的,不得構(gòu)成披露方對(duì)此等特權(quán)的棄權(quán),并且接收方同意,經(jīng)要求,其會(huì)立即將此等疏忽提供的相關(guān)資料返還披露方。本協(xié)議可簽署多份副本,各副本對(duì)簽署本協(xié)議的各方皆具有約束力,而無論其是否經(jīng)任何其他方簽署。Please acknowledge both Party’s agreement to the foregoing by countersigning this letter in the place provided below. [ ]簽字By:_________________姓名Name: 職位Title: [Please insert name of Party B]簽字By:_________________姓名Name: 職位Title:5